ويكيبيديا

    "stables et prévisibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستقر ويمكن التنبؤ به
        
    • ثابتة ويمكن التنبؤ بها
        
    • مستقرة يمكن التنبؤ بها
        
    • مستقرة ومضمونة
        
    • ومستقرة ويمكن التنبؤ بها
        
    • مستقرة وقابلة للتنبؤ بها
        
    • الثابتة والتي يمكن التنبؤ بها
        
    • مستقر وكاف ومنتظم
        
    • مستقرة ووافية بالغرض ومن الممكن التنبؤ بها
        
    • مستمر ويمكن التنبؤ به
        
    • استقرارا وقابلية للتنبؤ
        
    • ثابت ويمكن التنبؤ به
        
    • ومستقرةٍ ويمكن التنبؤ بها
        
    • للتنبؤ ومستقرة
        
    Le financement du développement peut être appuyé par des mécanismes innovants à caractère volontaire, qui viendraient compléter les flux stables et prévisibles de ressources. UN ويمكن تعزيز تمويل التنمية من خلال إنشاء آليات طوعية مبتكرة تكمّل تدفقات الموارد على نحو مستقر ويمكن التنبؤ به.
    Soulignant que des ressources financières supplémentaires stables et prévisibles sont nécessaires pour aider les pays en développement à entreprendre des plans d'investissement en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Elle note également que la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement nécessite des ressources stables et prévisibles. UN ويشير المقرر أيضاً إلى أن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية يحتاج إلى موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها.
    Cuba rejette toute tentative pour privilégier les autres piliers de l'Agence au détriment de la coopération technique, laquelle exige des ressources financières stables et prévisibles. UN وكوبا ترفض أي محاولة لمحاباة بقية أركان الوكالة على حساب التعاون التقني. الذي يحتاج إلى موارد مستقرة يمكن التنبؤ بها.
    Dans le cadre du processus d'adhésion à l'Union européenne, la Lituanie met en place la législation et les systèmes d'administration publique indispensables à l'instauration de conditions de marché stables et prévisibles. UN وكجزء من عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، تعكف ليتوانيا على تنفيذ تشريعات ونظم للإدارة العامة تعتبر ضرورية لتأمين ظروف مستقرة ومضمونة في الأسواق.
    Nous savons que pour atteindre les objectifs du Millénaire, nous aurons besoin de nouvelles ressources, plus stables et prévisibles. UN إننا نعلم أننا سنحتاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى موارد جديدة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    Ils pourraient également fournir des financements stables et prévisibles. UN ومن الممكن لها أيضا أن توفر مستويات تمويل مستقرة وقابلة للتنبؤ بها.
    Soulignant que des ressources financières supplémentaires stables et prévisibles sont nécessaires pour aider les pays en développement à entreprendre des plans d'investissement en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Soulignant que des ressources financières supplémentaires stables et prévisibles sont nécessaires pour aider les pays en développement à entreprendre des plans d'investissement en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Soulignant que des ressources financières supplémentaires stables et prévisibles sont nécessaires pour aider les pays en développement à entreprendre des plans d'investissement en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Soulignant que des ressources financières supplémentaires stables et prévisibles sont nécessaires pour aider les pays en développement à entreprendre des plans d'investissement en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطط استثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Ces mécanismes de financement, nouveaux et novateurs, permettraient d'obtenir des fonds dont on a besoin d'urgence pour atteindre les Objectifs du millénaire du développement tout en complétant et en garantissant à long terme des ressources stables et prévisibles. UN وتلك الآليات الجديدة والابتكارية للتمويل من شأنها جمع الأموال المطلوبة بشكل عاجل للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، مع استكمال وضمان موارد ثابتة ويمكن التنبؤ بها وطويلة الأجل.
    Un orateur a souligné la nécessité d'engagements différenciés et un grand nombre d'intervenants celle d'arrangements financiers stables et prévisibles et d'un renforcement des capacités pour soutenir les activités dans les pays en développement. UN وألقى أحدهم الضوء على ضرورة وجود التزامات للأغراض المختلفة بينما أكد كثيرون على الحاجة إلى ترتيبات مالية ثابتة ويمكن التنبؤ بها وعلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لدعم العمل في البلدان النامية.
    Elle a reconnu l'importance que revêtaient les cadres juridiques équitables, stables et prévisibles dans l'instauration d'un développement durable et équitable pour tous, dans la croissance économique et la création d'emplois, ainsi que dans la promotion des investissements et de l'esprit d'entreprise. UN وأقر بأهمية وضع أطر قانونية عادلة مستقرة يمكن التنبؤ بها من أجل تحقيق التنمية المستدامة المنصفة الشاملة للجميع والنمو الاقتصادي وتوفير العمالة وإيجاد الاستثمارات، وتيسير مباشرة الأعمال الحرة.
    1. Souligne qu'il est important que le PNUD dispose d'une base de ressources ordinaires ( < < ressources de base > > ) stables et prévisibles; UN 1 - يشدد على أهمية وجود قاعدة مستقرة ومضمونة للموارد ( ' ' الأساسية``) العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Afin d'augmenter les niveaux de financement du développement, l'Union européenne étudie des sources de financement innovantes pour assurer des flux complémentaires, stables et prévisibles. UN ولزيادة مستويات تمويل التنمية، ينظر الاتحاد الأوروبي في مصادر مبتكرة للتمويل من أجل توفير تدفقات إضافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    GAVI Alliance et le Fonds mondial atteignent généralement leurs objectifs respectifs et maintiennent des niveaux de financement raisonnablement stables et prévisibles. UN وكان أداء التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي جيدا بشكل عام فيما يتعلق بالوفاء بأهداف كل منهما وظلت المستويات الإجمالية لتمويلهما مستقرة وقابلة للتنبؤ بها بشكل معقول.
    Néanmoins, des ressources de développement stables et prévisibles sont indispensables au succès des réformes des activités de développement. UN ومع ذلك فإن الموارد اﻹنمائية الثابتة والتي يمكن التنبؤ بها هما متطلب أساسي ﻹجراء إصلاح ناجح لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Engage les gouvernements ainsi que les autres parties concernées, notamment les acteurs non étatiques, à fournir des ressources financières et autres qui soient stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement, en tenant compte de la stratégie de mobilisation de ressources pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 4 - يدعو الحكومات والأطراف ذات الصلة الأخرى، بما في ذلك الجهات الفعالة من غير الدول، إلى توفير الموارد المالية وغيرها على أساس مستقر وكاف ومنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واضعة في اعتبارها الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'Administratrice assistante, Directrice du Bureau des partenariats, a expliqué que les conditions actuelles ajoutaient à la complexité de la mobilisation des ressources, et a souligné qu'il importait que le PNUD puisse compter sur des ressources de base suffisantes, stables et prévisibles, sans lesquelles il ne pourrait pas s'acquitter convenablement de sa mission de développement. UN وتوسع كذلك مساعد المديرة ومدير مكتب الشراكات في تناول تعقيدات بيئة التمويل وشددوا على أهمية توفير موارد أساسية مستقرة ووافية بالغرض ومن الممكن التنبؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة تحقيق ولايات التنمية للمنظمة.
    Toutefois, le succès dépend de la disponibilité de ressources suffisantes, stables et prévisibles. UN 79 - واستدرك قائلا إن توافر الموارد الكافية على أساس مستمر ويمكن التنبؤ به أمر بالغ الأهمية لتحقيق النجاح.
    Il faut faire en sorte que les flux de l'aide en faveur des pays les plus pauvres soient plus stables et prévisibles et moins procycliques. UN وهناك حاجة إلى تأمين تدفقاتٍ للمعونة تكون أكثر استقرارا وقابلية للتنبؤ بها، وأقل مسايرة للاتجاهات الدورية لأشد البلدان فقرا.
    Les activités prescrites ne peuvent pas être financées principalement au moyen de fonds extrabudgétaires; elles doivent pouvoir compter essentiellement sur des ressources stables et prévisibles inscrites au budget ordinaire. UN فالأنشطة المأذون بها لا يمكن تمويلها أساسا من أموال خارجة عن الميزانية، وإنما ينبغي أن تعتمد أساسا على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به من الميزانية العادية.
    L'action à travers les frontières de groupes criminels, motivés par l'ampleur des gains financiers et encouragés par un faible risque de détection et de bas taux de conviction, alimente la corruption et le blanchiment de capitaux et nuit à la capacité des États de mettre en place et de maintenir des cadres juridiques, équitables, stables et prévisibles. UN إن إشراك الجماعات الإجرامية المنظمة التي تعمل عبر الحدود، مدعوماً بالمكاسب المالية الواسعة وميسراً بانخفاض خطر اكتشاف تلك الجرائم وأنخفاض معدلات الإدانة بشأنها، يؤجج الفساد وغسل الأموال ويقوض قدرة الدول على بناء وصون أطرٍ قانونيةٍ عادلةٍ ومستقرةٍ ويمكن التنبؤ بها.
    La structure institutionnelle de la gestion internationale de l'environnement ne sera efficace que lorsque son mandat sera bien défini, que ses ressources financières seront suffisantes, stables et prévisibles, et que son autorité sera reconnue sur le plan politique. UN 7 - ولن يكون الهيكل المؤسسي للإدارة الدولية لشؤون البيئة فعالا إلا بعد تأمين ولاية واضحة وموارد مالية مناسبة وقابلة للتنبؤ ومستقرة وسلطة سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد