Le HCR a constaté que le racisme et l'intolérance qui lui est associée sont de graves obstacles rencontrés à tous les stades du cycle des déplacements. | UN | وتعتبر المفوضية أن العنصرية وما يرتبط بها من تعصب يشكلان عقبتين خطيرتين في جميع مراحل دورة التشريد. |
Ce mécanisme sert à financer les services d'appui technique fournis par les organisations à tous les stades du cycle des projets, notamment la formulation, le suivi et le soutien des projets. | UN | وتستخدم خدمات الدعم التقني - ٢ لتمويل خدمات الدعم التقني المقدمة من الوكالات في كل مراحل دورة المشروع، بما في ذلك صياغة المشروع، ورصد المشروع ودعمه. |
Cette approche ouverte à tous devrait être suivie à tous les stades du cycle des programmes humanitaires. | UN | 33 - وينبغي أن يكون هذا النهج الشامل جزءا لا يتجزأ من جميع مراحل دورة البرامج الإنسانية. |
Le mécanisme peut être utilisé à tous les stades du cycle des projets, mais il vise essentiellement l'appui technique dans la phase d'exécution ou de soutien technique, particulièrement pour les projets exécutés par des entités nationales. | UN | وفي حين أن من الممكن استخدام المرفق الثاني للخدمات في جميع مراحل دورة المشروع، فالمتوقع أن يكون هدفه الرئيسي تقديم الدعم التقني أثناء التنفيذ، أو تقديم المساندة التقنية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا. |
h) Volume de l'appui fourni à différents stades du cycle des projets (formulation, examen préalable, appui technique et évaluation); | UN | )ح( حجم الدعم المقدم على مختلف مراحل دورة المشروع )الصياغة، والتخمين، والدعم، والتقييم(؛ |
Ce mécanisme sert à financer les services d'appui techniques fournis par les organisations à tous les stades du cycle des projets, notamment la formulation, le suivi et le soutien des projets. | UN | ويستخدم العنصر - ٢ لتمويل خدمات الدعم التقني المقدمة من الوكالات في جميع مراحل دورة المشروع بما في ذلك إعداد المشاريع ورصدها وتعزيزها. |
Le mécanisme SAT-2 sert à financer les services d'appui technique fournis par des organisations à tous les stades du cycle des projets, notamment la formulation, le suivi et le soutien des projets. | UN | وتستخدم خدمات العنصر - ٢ لتمويل خدمات الدعم التقني المقدمة من الوكالات في جميع مراحل دورة المشروع بما في ذلك إعداد المشاريع ورصدها وتعزيزها. |
Les stades du cycle des politiques (par exemple, établissement et examen du programme, formulation des politiques et prise de décisions, mise en œuvre); | UN | (أ) مراحل دورة السياسات (مثال وضع جداول الأعمال واستعراضها، وتصميم السياسات والمقررات، وتنفيذ السياسات)؛ |
Le Conseil note que, conformément à la mission à lui assignée en matière de paix et de sécurité internationales, il s'efforce de rester engagé à tous les stades du cycle des conflits et de continuer à étudier les possibilités de prévention pour empêcher tout différend de dégénérer en conflit armé ou la reprise de tel ou tel conflit armé. | UN | ويشير المجلس إلى أنه يسعى، وفقا للمهام المنوطة به في مجال السلام والأمن الدوليين، إلى مواصلة العمل الدؤوب في جميع مراحل دورة النـزاع واستكشاف سبل الحيلولة دون تفاقم الخلافات إلى نـزاعات مسلحة أو العودة إلى حالة النـزاع المسلح. |
Le Conseil de sécurité a un important rôle à jouer à tous les stades du cycle des conflits dans la mesure où il appuie le Secrétaire général, le Secrétariat et les missions des Nations Unies lorsque ces derniers collaborent avec les parties et les populations locales. | UN | 54 - ثمة دور هام ينبغي لمجلس الأمن القيام به عبر جميع مراحل دورة النـزاع بدعمه الأمين العام والأمانة العامة وبعثات الأمم المتحدة في عملهم مع الأطراف والسكان المحليين. |
69. Il faudrait favoriser la maîtrise locale des initiatives dans le domaine de la gestion durable des terres en Afrique en suivant des démarches réellement participatives à tous les stades du cycle des projets et en documentant les processus d'apprentissage en cours. | UN | 69- وينبغي تعزيز الاهتمام المحلي بالإدارة المستدامة للأراضي في أفريقيا وذلك باتباع نهج تشاركية بمعنى الكلمة في جميع مراحل دورة المشاريع وبتوثيق عمليات التعلّم الجارية. |
Le PNUD veillera à ce que la problématique hommes-femmes soit prise en compte, à tous les stades du cycle des programmes et des projets et dès leur conception. | UN | 39 - وسيحرص البرنامج الإنمائي على مراعاة الشواغل الجنسانية في جميع مراحل دورة البرامج/المشاريع، ابتداء من مرحلة التصميم. |
La figure 3 du document A/67/348 présente une vue d'ensemble des contributions des Nations Unies et des partenariats, dont de nombreuses comprennent des activités de renforcement des capacités aux différents stades du cycle des technologies. | UN | وقدم الشكل 3 الوارد في الوثيقة A/67/348 لمحة عامة عن إسهامات الأمم المتحدة وشراكاتها، ويشتمل العديد منها على أنشطة لبناء القدرات على امتداد مختلف مراحل دورة التكنولوجيا. |
ONU-habitat mettait en œuvre le programme de travail en veillant à ce que toutes les questions transversales soient prises en compte et continuerait de veiller à ce qu'à tous les stades du cycle des projets une gestion fondée sur l'obtention de résultats fasse l'objet d'une application stratégique. | UN | وأشارت إلى أن موئل الأمم المتحدة يتوخى، عبر تنفيذ برنامج العمل، في كفالة تعميم جميع القضايا الشاملة، وأنه سيواصل العمل لكفالة التطبيق الاستراتيجي للإدارة القائمة على النتائج في جميع مراحل دورة المشاريع. |
Le Conseil note que, conformément à la mission à lui assignée en matière de paix et de sécurité internationales, il s'efforce de rester engagé à tous les stades du cycle des conflits et de continuer à étudier les possibilités de prévention pour empêcher tout différend de dégénérer en conflit armé ou la reprise de tel ou tel conflit armé. | UN | " ويشير مجلس الأمن إلى أنه يسعى، وفقاً للمهام المنوطة به في مجال السلام والأمن الدوليين، إلى مواصلة العمل الدؤوب في جميع مراحل دورة النـزاع واستكشاف سبل الحيلولة دون تفاقم الخلافات إلى نـزاعات مسلحة أو العودة إلى حالة النـزاع المسلح. |
Article 12 — De souligner, au sujet des programmes régionaux, la nécessité d'une participation plus active des pays, avec l'appui des bureaux extérieurs, à tous les stades du cycle des projets (identification, conception, élaboration, suivi et évaluation) et d'une révision des modalités d'utilisation du CIP régional visant à l'intégrer dans les activités prioritaires décidées par les États membres. | UN | مادة ١٢ - أن يشدد، فيما يتعلق بالبرامج اﻹقليمية، على ضرورة مشاركة البلدان بصورة أكثر نشاطا، وبدعم من المكاتب الميدانية، في كافة مراحل دورة المشاريع )التحديد، والتصميم، والصياغة، والتقييم مع مراجعة استخدام أرقام التخطيط اﻹرشادية اﻹقليمية بهدف إدماجها ضمن اﻷنشطة ذات اﻷهمية، المتفق عليها بين البلدان؛ |
a) Renforcement de la coopération et de la coordination entre l'ONU et l'Union africaine à tous les stades du cycle des conflits, soit depuis les premiers signes de conflit potentiel et la planification de l'action en faveur de la prévention des conflits jusqu'aux interventions communes et solidaires en cas de conflit | UN | (أ) تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في جميع مراحل دورة النزاع: ابتداء من المؤشرات المبكرة للنزاع المحتمل والتخطيط لمنع نشوب النزاعات وانتهاء عند التصدي للنزاع باشتراك و/أو بتآزر الطرفين |