ويكيبيديا

    "stagiaires originaires de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • متدربا من
        
    • مشتركين من
        
    • متدرب من
        
    • المتدربين الداخليين القادمين من
        
    Fin 2009, 212 stagiaires originaires de 69 pays avaient participé au programme de stage, 77 d'entre eux ayant bénéficié d'une bourse du fonds KOICA. UN وحتى نهاية عام 2009، كان قد شارك في البرنامج ما مجموعه 212 متدربا من 69 دولة، بينهم 77 متدربا استفادوا من التمويل المقدم من خلال منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    À la fin de l'année 2007, 179 stagiaires originaires de 63 pays avaient participé au programme de stage, 61 d'entre eux ayant bénéficié d'une bourse du fonds KOICA. UN وحتى نهاية عام 2007، شارك في البرنامج ما مجموعه 179 متدربا من 63 دولة، واستفاد منهم 61 متدربا من التمويل المقدم من خلال منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    Fin 2008, 195 stagiaires originaires de 67 pays avaient participé au programme et 70 d'entre eux avaient reçu une bourse du Fonds. UN وحتى نهاية عام 2008، شارك في البرنامج ما مجموعه 195 متدربا من 67 دولة، بينهم 70 متدربا استفادوا من التمويل المقدم من خلال منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    32. Les organisations intéressées devraient étudier la possibilité de renforcer la formation pour jeunes travailleurs et animateurs de groupes de jeunes et accueillir en priorité des stagiaires originaires de pays en développement. UN ٣٢ - وينبغي للمنظمات التي يهمها اﻷمر أن تنظر في إمكانات تعزيز برامج التدريب الدولي للعمال الشبان والقادة الشبان، وإعطاء أولوية لقبول مشتركين من البلدان النامية.
    32. Les organisations intéressées devraient étudier la possibilité de renforcer au niveau international la formation pour jeunes travailleurs et animateurs de groupes de jeunes et accueillir en priorité des stagiaires originaires de pays en développement. UN ٢٣ - وينبغي للمنظمات التي يهمها اﻷمر أن تنظر في إمكانات تعزيز برامج التدريب على المستوى الدولي للعمال الشباب والقادة الشباب، وإعطاء أولوية لقبول مشتركين من البلدان النامية.
    Par exemple, l'Agence tunisienne pour la coopération technique a envoyé à l'étranger quelque 7 000 experts et agents de maîtrise et a accueilli plus de 1 000 stagiaires originaires de différents pays africains et arabes. UN وعلى سبيل المثال، أوفدت الوكالة التونسية للتعاون التقني خلال العقد الماضي ٠٠٠ ٧ من الخبراء وصغار التقنيين للخدمة خارج البلاد، واستقبلت أكثر من ٠٠٠ ١ متدرب من بلدان افريقية وعربية مختلفة.
    Comme la Réunion des États parties en a été informée à sa quatorzième session, il a été créé un fonds d'affectation spéciale pour financer la participation de stagiaires originaires de pays en développement au programme de stages du Tribunal. UN 8 - وحسب ما أفيد به الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، أنشئ صندوق استئماني لتمويل مشاركة المتدربين الداخليين القادمين من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي بالمحكمة.
    À la fin de 2006, un total de 161 stagiaires originaires de 58 États avaient participé au programme, dont 46 avaient bénéficié d'une aide financée par le Fonds. UN وحتى نهاية عام 2006، شارك في البرنامج ما مجموعه 161 متدربا من 58 دولة، واستفاد 46 منهم من التمويل الذي تقدمه منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي.
    Fin 2011, en tout 235 stagiaires originaires de 78 pays avaient participé au programme de stage, 87 d'entre eux ayant bénéficié d'une bourse du fonds KOICA. UN وحتى نهاية عام 2011، كان مجموع الذين شاركوا في البرنامج قد بلغ 235 متدربا من 78 دولة، استفاد 87 متدربا منهم من التمويل المقدم من خلال المنحة.
    Parmi les 223 stagiaires originaires de 73 pays qui ont pris part au programme de stage jusqu'en 2011, 84 stagiaires, issus de pays en développement, ont bénéficié d'une bourse du fonds KOICA. UN ومن جملة المتدربين البالغ عددهم 223 متدربا من 73 بلدا شاركوا في البرنامج حتى عام 2011، ينتمي 84 إلى البلدان النامية وقد استفادوا من المنح الدراسية الممولة من قبل الصناديق الكورية.
    Cette année, 18 stagiaires originaires de divers pays y ont participé, parmi lesquels neuf ont bénéficié du fonds de l'Agence de coopération internationale de la République de Corée, qui fournit une aide financière aux candidats au programme de stage originaires de pays en développement. UN وفي هذا العام يشارك فيه 18 متدربا من مختلف البلدان، بما في ذلك 9 متدربين استفادوا من منحة وكالة التعاون الدولي الكورية التي تقدم المساعدة المالية للموفدين من البلدان النامية.
    Fin 2010, 223 stagiaires originaires de 73 pays avaient en tout participé au programme de stages, 82 d'entre eux ayant bénéficié d'une bourse de ce fonds. UN وحتى نهاية عام 2010، كان مجموع الذين شاركوا في البرنامج قد بلغ 223 متدربا من 73 دولة، استفاد 82 متدربا منهم من التمويل المقدم من خلال المنحة.
    20. Pour ce qui est de la formation, la Malaisie par exemple a organisé en 1993 23 stages de formation spécialisée à court terme dans 10 établissements d'enseignement, auxquels ont participé 194 stagiaires originaires de 52 pays, de même que 25 voyages d'études. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالتدريب، قدمت ماليزيا، مثلا، ٢٣ دورة تدريبية متخصصة قصيرة اﻷجل خلال عام ١٩٩٣، اشترك فيها ١٠ مؤسسات تدريبية و ١٩٤ متدربا من ٥٢ بلدا. كما نظمت ٢٥ رحلة دراسية خلال الفترة ذاتها.
    Au total, au cours de la période considérée, 60 stagiaires originaires de 24 pays y ont participé et certains d'entre eux font maintenant partie du personnel de l'ONU et d'organismes des Nations Unies ou d'organisations non gouvernementales participant activement aux travaux de l'Organisation. UN وقد شارك في هذا البرنامج ما يقارب في المجموع 60 متدربا من 24 بلدا أثناء فترة السنوات الأربع. ويعمل بعضهم الآن موظفين بالأمم المتحدة ووكالاتها كما أن بعضهم موظفون بمنظمات غير حكومية يعملون بنشاط في الأمم المتحدة.
    32. Les organisations intéressées devraient étudier la possibilité de renforcer la formation pour jeunes travailleurs et animateurs de groupes de jeunes et accueillir en priorité des stagiaires originaires de pays en développement. UN ٣٢ - وينبغي للمنظمات التي يهمها اﻷمر أن تنظر في إمكانات تعزيز برامج التدريب الدولي للعمال الشبان والقادة الشبان، وإعطاء أولوية لقبول مشتركين من البلدان النامية.
    24. [Les organisations intéressées devraient réfléchir à la possibilité de créer un institut international de formation pour jeunes travailleurs et animateurs de groupes de jeunes, qui accueillerait en priorité des stagiaires originaires de pays en développement. UN ٢٤ - ]ينبغي للمنظمات التي يهمها اﻷمر أن تبحث مسألة إنشاء معهد دولي لتدريب العمال الشبان والقادة الشبان، وإيلاء اﻷولوية لقبول مشتركين من البلدان النامية.
    24. Les organisations intéressés devraient réfléchir à la possibilité de créer un institut international de formation pour jeunes travailleurs et animateurs de groupes de jeunes, qui accueillerait en priorité des stagiaires originaires de pays en développement. UN ٢٤ - ينبغي أن تبحث المنظمات التي يهمها اﻷمر مسألة إنشاء معهد دولي لتدريب العاملين الشبان والقادة الشبان، وإيلاء اﻷولوية لقبول مشتركين من البلدان النامية.
    Singapour a offert 14 stages de formation, tandis que la Thaïlande a indiqué qu'elle accueillait chaque année 3 000 stagiaires originaires de pays en développement qui recevaient des cours de formation/d'orientation. UN وقدمت سنغافورة ١٤ دورة تدريبية، في حين أبلغت تايلند عن استضافتها التدريب/التوجيه من أجل ٠٠٠ ٣ متدرب من البلدان النامية على أساس سنوي.
    Durant plus de 40 ans d'activité, le Centre israélien de coopération internationale a formé près de 70 000 stagiaires originaires de plus de 120 États venus en Israël pour participer à des stages dans divers domaines tels que l'agriculture, l'hydrologie, la santé, la médecine, les sciences, l'éducation et autres. UN وشعبـة التعـاون الدولي، في السنوات اﻷكثر من اﻷربعين التي مرت منذ نشأتها، دربت أكثر من ٠٠٠ ٧٠ متدرب من أكثر من ١٢٠ بلدا، جاءوا إلى إسرائيل وحضروا دوراتها التدريبية في مجالات الزراعة، والموارد المائية، والصحة والدواء، والعلوم، والتعليم وغير ذلك.
    À la suite de la signature d'un mémorandum d'accord entre le Tribunal et l'Agence de coopération internationale de la République de Corée (KOICA), un fonds d'affectation spéciale - appelé Fonds KOICA - a été créé le 9 mars 2004, pour financer la participation de stagiaires originaires de pays en développement au programme de stages du Tribunal. UN 10 - وفي أعقاب توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة والوكالة الكورية للتعاون الدولي (الوكالة الكورية) في 9 آذار/مارس 2004، أنشئ صندوق استئماني، يعرف باسم ' ' منحة الوكالة الكورية``، لدعم برنامج التدريب الداخلي بالمحكمة وتمويل مشاركة المتدربين الداخليين القادمين من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد