ويكيبيديا

    "standard en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القياسية
        
    • المعيارية في
        
    À ce propos, le Comité consultatif recommande que l'on réexamine l'application à la zone de la Mission des coûts standard en vigueur à Rabat. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية باستعراض أساس تطبيق التكاليف القياسية للرباط على منطقة البعثة.
    Le Comité consultatif croit comprendre que ces dépenses ont été calculées aux taux standard en vigueur à New York. UN ومن المفهوم لدى اللجنة الاستشارية أن هذه التكاليف طبقت بمعدلات نيويورك القياسية الكاملة.
    Coûts standard en dollars É.-U. UN التكاليف القياسية بدولارات الولايات المتحدة
    Produit exécuté bien que non prévu : mise à jour du Manuel des coûts standard en ce qui concerne les fonctions de soutien logistique UN ناتج غير مقرر: جرى تحديث دليل التكاليف القياسية فيما يتصل منه بمهام الدعم اللوجستي
    Il a suivi les pratiques standard en matière de passation de marchés. UN واتبع المكتب ممارسات الشراء المعيارية في إدارة المشروع.
    28. Au paragraphe 25 de son rapport, le Comité consultatif demandait qu'on réexamine l'application à la zone de la Mission des coûts standard en vigueur à Rabat. UN ٢٨ - وأثارت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٥ من تقريرها مسألة تطبيق التكاليف القياسية للرباط على منطقة البعثة.
    Examen de l'application à la zone de la Mission des coûts standard en vigueur à Rabat (A/48/906, par. 25) UN إعادة النظر في اﻷساس المستند إليه في تطبيق التكاليف القياسية للرباط في منطقة البعثة )A/48/906، الفقرة ٢٥(
    18. Les représentants du Secrétaire général ont informé le Comité consultatif que le barème de rémunération du personnel local pour la MINURSO était fondé sur les coûts standard en vigueur à Rabat. UN ١٨ - أحاط ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية علما بأن جدول المرتبات المحلي المحدد لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية يستند الى التكاليف القياسية للرباط.
    À ce propos, le Comité consultatif a recommandé que l'on réexamine l'application à la zone de la Mission des coûts standard en vigueur à Rabat, étant donné que le coût de la vie était peut-être plus élevé à Rabat qu'à Laayoune. UN وأوصت اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، بإعادة النظر في اﻷساس المستند إليه في تطبيق التكاليف القياسية للرباط على منطقة البعثة، ﻷن تكلفة المعيشة في الرباط قد تكون أعلى منها في العيون.
    28. Les gouvernements ont été intégralement remboursés, conformément aux taux de remboursement standard en vigueur, pour la période achevée le 30 avril 1993. UN ٢٨ - وتم التسديد بالكامل وفقا لمعدلات التسديد القياسية عن الفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Ces gouvernements ont été intégralement remboursés, conformément aux taux de remboursement standard en vigueur, pour la période achevée le 30 avril 1993. UN وتم التسديد بالكامل وفقا لمعدلات التسديد القياسية عن الفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    21. Sur la base des coûts standard en vigueur à l'ONU, la valeur annuelle de ces contributions, qui n'a pas été incluse dans les prévisions budgétaires, est estimée à 5 229 500 dollars. UN ٢١ - وتقدر القيمة السنوية للمساهمات التي لم يرصد لها اعتماد بمبلغ ٥٠٠ ٢٢٩ ٥ دولار طبقا للتكلفة القياسية لﻷمم المتحدة.
    Il faut bien noter toutefois que l'évaluation a été faite à l'aide des coûts standard en vigueur à l'ONU, après avoir établi une équivalence approximative entre les grades militaires et les classes du régime commun. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تقدير التكاليف يستند الى التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة بعد اسناد الرتب التقريبية لﻷمم المتحدة لهؤلاء الضباط العسكريين المجانيين.
    Les dépenses afférentes aux contingents ont été remboursées intégralement selon les taux standard en vigueur pour la période prenant fin le 31 mai 1997. UN ١٤- ردت بالكامل تكاليف القوات للفترة المنتهية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧، وفقا للمعدلات القياسية لرد التكاليف.
    13. Les dépenses afférentes aux contingents ont été remboursées intégralement selon les taux standard en vigueur pour la période prenant fin le 31 juillet 1996. UN ١٣- ردت بالكامل تكاليف القوات للفترة المنتهية في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، وفقا للمعدلات القياسية لرد التكاليف.
    Le Comité est d'avis qu'à l'avenir, tous les facteurs affectant la dotation standard en véhicules, comme la fourniture de véhicules à des observateurs civils au titre de l'appui des Nations Unies à la Commission mixte Cameroun-Nigéria, devraient être expliqués dans les projets de budget. UN وترى اللجنة الاستشارية أن أي عوامل تؤثر على تطبيق المخصصات القياسية للمركبات، مثل تخصيص مركبات للمراقبين المدنيين في لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، لا بد من شرحها في مقترحات الميزانية المقبلة.
    Le Comité consultatif constate l'absence de clarté des ajustements apportés aux coûts standard en ce qui concerne le chapitre 34 (Sûreté et sécurité) et compte que des renseignements plus détaillés seront communiqués, pour examen, à l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم الوضوح في التسويات التي أدخلت على التكاليف القياسية للموظفين فيما يتعلق بالباب 34، السلامة والأمن، وتتوقع أن تُقدَّم تفاصيل أخرى في هذا الصدد إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    Par ailleurs, des modifications ont été apportées au Manuel des coûts standard en vue de réduire les niveaux des stocks de pièces détachées conformément aux schémas de consommation actuels. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت تنقيحات في دليل التكاليف القياسية لتخفيض معدل مخزونات قطع الغيار بما يجعلها تتسق مع أنماط الاستهلاك الحالية
    Il a suivi les pratiques standard en matière de passation de marchés. UN واتبع المكتب ممارسات الشراء المعيارية في إدارة المشروع.
    Pour établir ce budget, on a appliqué, pour 2009, les coûts salariaux standard en vigueur à Genève et à Rome, conformément à la politique budgétaire de l'ONU; ces coûts standard ont été ajustés de 4 % pour calculer les dépenses de personnel pour 2010. UN 20 - ولدى وضع هذه الميزانية، طبقت تكاليف الموظفين المعيارية في كل من مقري العمل في جنيف وروما وفقاً لسياسة الميزانية في الأمم المتحدة، وجرى تعديلها بنسبة 4 في المائة لحساب تكاليف الموظفين في 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد