C'était la première fois que M. Bollier mentionnait la livraison de cinq autres minuteurs à la Stasi. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يذكر فيها السيد بولييه تسليم خمسة أجهزة توقيت إضافية إلى ستاسي. |
Ce que nous acceptons par contre, est que, à la fin de l'été 1985, M. Bollier a livré les deux prototypes à la Stasi à Berlin-Est, quelle qu'ait été la couleur de leurs circuits. | UN | غير أن ما نقبله هو القول بأن السيد بولييه سلم الجهازين النموذجيين في صيف عام 1985 إلى ستاسي في برلين الشرقية، بصرف النظر عن لون ألواح الدوائر الكهربائية لهذين الجهازين. |
Cet élément est en effet corroboré par le témoignage donné par M. Wenzel, qui, à l'époque qui nous occupe, avait le grade de commandant à la Stasi et avec qui M. Bollier traitait. | UN | وهذا يتفق مع الدليل الذي قدمه السيد فنزيل الذي كان في ذلك الوقت برتبة رائد في ستاسي وكان السيد بولييه يتعامل معه آنذاك. |
La Stasi était partout. | Open Subtitles | رجال الـ "شتازي" كانوا في كل مكان البوليس السري في "ألمانيا الشرقية *" |
À la fin des années 60 des agents de la Stasi ont commencé à infiltrer des familles norvégiennes. | Open Subtitles | في نهاية الستينيات بدأ عملاء الـ"شتازي" باختراق العديد من العائلات النرويجية |
Dans son dossier de la Stasi, votre nom apparaît sur une liste de gens qui intéressaient le KGB. | Open Subtitles | ومذكور في ملفه انك من الاسماء التي يود البوليس السوفييتي التعامل معها |
Il a dit à cette date que vers la fin de l'été 1985, il avait emporté deux prototypes qu'il avait livrés au bureau de la Stasi à Berlin-Est. | UN | فقد قال حينئذ إنه في أواخر صيف عام 1985 أخذ نموذجين من هذه الأجهزة إلى مكاتب ستاسي في برلين الشرقية حيث سلمهما إلى الشركة. |
La femme de l'agent de la Stasi disparu, tuée dans un accident | Open Subtitles | "زوجة عميل "ستاسي" مختفي قُتلت في حادث سيارة" |
Extraordinaire. La Stasi aurait tué pour cette technologie. | Open Subtitles | إنّها رائعة، "ستاسي" كانوا سيقتلون لتقنية مثل هذه |
Un jour, il est rentré et m'a dit que la Stasi l'avait livré. | Open Subtitles | ثم يوماً ما، جاء للبيت وقال أنَّ "ستاسي" انقلبوا عليّه |
72. Les règles sur la protection des données s'appliquent également aux archives de la Stasi, sous réserve des dispositions de la loi du 20 décembre 1991 (voir le paragraphe 98 du rapport). | UN | ٧٢- وتنطبق لوائح حماية البيانات أيضا على سجلات " ستاسي " رهنا بتطبيق أحكام القانون الصادر في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ المشار اليه في الفقرة ٩٨ من التقرير. |
Le rapport Stasi cherchait surtout à répondre à la pression exercée sur les jeunes filles musulmanes, forcées de porter le foulard ou le voile contre leur volonté, et aux établissements scolaires qui se trouvaient dans l'incertitude quant aux mesures à prendre dans cette situation difficile. | UN | وقد كان القصد من تقرير ستاسي أولاً وقبل كل شيء الاستجابة للضغط على صغريات الفتيات المسلمات اللائي يُرغمن على ارتداء غطاء الرأس أو الحجاب ضد إرادتهن، وللمدارس غير المتأكدة من التدابير التي يتعين اتخاذها في ضوء هذا الوضع المربك. |
La Stasi a confisqué tout ce qui semblait utile. | Open Subtitles | ستاسي) فتشت كل مايملك) لتحصل على شيء ذو فائدة |
Ça apparaîtra dans mon rapport de la Stasi ? | Open Subtitles | إذاً، هل هذا ينطبق على تقرير (ستاسي) الرسمي الخاص بيّ؟ |
J'ai lu sur ces équipes de la Stasi. L'unité de Kohl est allée partout. | Open Subtitles | قرأت حول فرق "ستاسي"، وحدة (كول)، جالت حول العالم |
L'orphelinat ? La Stasi ? | Open Subtitles | إدارة الملجأ، وربما الـ "شتازي" |
- Donc vous avez été en contact avec la Stasi ? | Open Subtitles | -إذاً كان لديك اتصالات مع الـ "شتازي"؟ |
- Travailles-tu toujours pour la Stasi ? | Open Subtitles | -أما زلتِ تعملين مع الـ "شتازي"؟ |
Un de ces habituels crétins de la Stasi aurait dit : | Open Subtitles | الفرد العادي من البوليس السري كان سيقول |
- Tu sais qu'il est de la Stasi | Open Subtitles | ! ولكنك تعرف أنه ما زال مع البوليس السري |
Ces deux dernières années, j'ai vu deux films allemands douloureusement honnêtes : « La Chute », sur les derniers jours d'Hitler, et « La Vie des autres », sur les opérations de l'ancienne police secrète d'Allemagne de l'Est (la Stasi). | News-Commentary | ولقد قامت ألمانيا بهذا على نحو يثير الإعج��ب. في غضون العامين الماضيين شاهدت فيلمين ألمانيين صريحين ونزيهين إلى حد الإيلام ـ فيلم "السقوط" الذي يحكي عن آخر أيام هتلر ، وفيلم "حياة الآخرين" الذي يدور حول العمليات التي قام بها جهاز الشرطة السرية في ألمانيا الشرقية سابقاً. منذ تلك الأيام المظلمة، تطورت ألمانيا إلى مجتمع ديمقراطي صحي نابض بالحياة. |