ويكيبيديا

    "statistique officielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإحصاءات الرسمية
        
    • بالإحصاءات الرسمية
        
    • الإحصائية الرسمية
        
    • إحصاءات رسمية
        
    • لﻹحصاءات الرسمية
        
    • احصاءات رسمية
        
    • إحصائية رسمية
        
    • الخبراء الإحصائيون الرسميون
        
    • الإحصاء الرسمي
        
    • الاحصاءات الرسمية
        
    • الإحصائيين الرسميين
        
    • في مجال الإحصاء
        
    Rapport relatif au renforcement du rôle des systèmes statistiques au niveau national, conformément aux Principes de la statistique officielle UN تقرير عن تعزيز دور النظم الإحصائية على الصعيد الوطني بما يتماشى مع مبادئ الإحصاءات الرسمية
    On pourra ainsi atteindre un public encore plus large, qui ne se limite pas aux professionnels de la statistique, pour le sensibiliser à l'importance de la statistique officielle. UN ولسوف يتيح ذلك بلوغ جمهور أوسع يتجاوز الأوساط المهنية، وذلك للترويج لأهمية الإحصاءات الرسمية.
    Il s'appuie sur une expérience consolidée dans le domaine de la statistique officielle et sur l'expertise des universitaires. UN وهو يستفيد من الخبرات الموحدة الواردة في الإحصاءات الرسمية والمتعلقة بالخبرات الفنية الأكاديمية.
    ii) Nombre de recommandations de la CEE appliquées par les pays afin d'améliorer leur cadre institutionnel de la statistique officielle UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    En fait, la plupart des besoins en données correspondant à cette chaîne de valeur sont nouveaux, en ce sens qu'ils ne sont pas encore pris en considération dans la base de données statistique officielle. UN فأغلبية الاحتياجات البيانية هي في الواقع احتياجات جديدة بالنسبة إلى قاعدة البيانات الإحصائية الرسمية.
    Elle comporte des données chiffrées mais il n'existe aucune statistique officielle sur les mariages forcés en Norvège. UN وتشتمل الدراسة على بعض الأرقام، لكن لا توجد إحصاءات رسمية لحالات الزواج القسري في النرويج.
    Comme beaucoup d'autres fonctions de gouvernement, la statistique officielle de ces pays a dû être restructurée. UN وكما هو الحال بالنسبة لكثير من الوظائف الحكومية الأخرى، كان لا بد من إعادة هيكلة الإحصاءات الرسمية في تلك البلدان.
    Tout d'abord, il est nécessaire que l'ensemble des acteurs de la région chargés de la statistique officielle produisent des données cohérentes. UN أولها ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة في مجال الإحصاءات الرسمية في المنطقة بإنتاج بيانات متسقة.
    Cette condition est importante pour instaurer la confiance dans la statistique officielle. UN وتعد تلك مسألة مهمة لتعزيز الثقة في الإحصاءات الرسمية.
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres s'engageant à appliquer les Principes fondamentaux de la statistique officielle définis par la Commission de statistique de l'Organisation des Nations Unies UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء الملتزمة بتنفيذ المبادئ الأساسية للجنة الإحصائية للأمم المتحدة بشأن الإحصاءات الرسمية
    Malgré leur importance, le secteur informel et l'emploi informel ne font pratiquement l'objet d'aucune statistique officielle. UN وبالرغم من أهمية القطاع الرسمي والعمالة غير الرسمية فإن تغطية الإحصاءات الرسمية لهما سيئة، إن وجدت.
    La Commission sera saisie du rapport du groupe de travail mondial des Nations Unies sur les mégadonnées en statistique officielle. UN سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل العالمي المعني باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية.
    iv) Programme de transformation de la statistique officielle UN ' 4` خطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية
    La Commission sera saisie du rapport du groupe de travail mondial des Nations Unies sur les mégadonnées en statistique officielle. UN سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل العالمي المعني باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية.
    iv) Programme de transformation de la statistique officielle UN ' 4` خطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية
    Rapport du Groupe de travail mondial des Nations Unies sur l'utilisation des mégadonnées en statistique officielle UN تقرير الفريق العامل العالمي المعني باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية
    ii) Nombre de recommandations de la CEE appliquées par les pays afin d'améliorer leur cadre institutionnel de la statistique officielle UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة التي تنفذ على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    ii) Nombre de nouvelles recommandations de la CEE appliquées par les pays afin d'améliorer leur cadre institutionnel de la statistique officielle UN ' 2` زيادة عدد توصيات اللجنة المنفَّذة على الصعيد القطري لتحسين الأطر المؤسسية الوطنية المتعلقة بالإحصاءات الرسمية
    Toutefois, le milieu de la statistique officielle n'a que peu d'expérience dans les moyens de prendre des mesures concernant les écosystèmes et leur contribution aux activités économiques et humaines. UN غير أن الدوائر الإحصائية الرسمية لا تملك سوى خبرة قليلة بشأن كيفية قياس النظم الإيكولوجية ومساهمتها في الأنشطة الإنسانية والاقتصادية.
    Cependant, aucune statistique officielle n'est disponible concernant le respect de cette loi. UN غير أنه لا توجد إحصاءات رسمية بشأن الامتثال لهذا القانون.
    Point 6 de l'ordre du jour. Principes fondamentaux de la statistique officielle UN البند ٦ من جدول اﻷعمال: المبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية
    Des données s'y référant et provenant d'une statistique officielle ne sont disponibles que pour ce qui est des dépenses recueillies au niveau des Länder. UN ولا توجد بيانات خاصة بهذه التدابير ومستمدّة من احصاءات رسمية إلا فيما يتعلق بالنفقات المتكبدة على مستوى المقاطعات.
    La Société pour les peuples menacés a mentionné qu'il n'y avait aucune donnée statistique officielle sur cette question. UN وقالت منظمة إنقاذ الطفولة، فرع رومانيا، إنه لا توجد بيانات إحصائية رسمية في هذا المجال.
    a) Meilleure compréhension, parmi les professionnels de la statistique officielle, les décideurs et la population, des tendances concernant le développement dans la région, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN (أ) زيادة فهم الاتجاهات الإنمائية في منطقة اللجنة، ولا سيما التقدم الذي أحرزه الخبراء الإحصائيون الرسميون ومتخذو القرارات والجمهور نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Le recensement de la population a aussi révélé que le nombre des personnes considérant subjectivement être sans emploi est nettement supérieur que celui qui ressort de la statistique officielle du chômage. UN وأظهر تعداد السكان أيضا أن عدد الأشخاص الذين يعتبرون أنفسهم عاطلين عن العمل أعلى بكثير من العدد الذي ورد في الإحصاء الرسمي للبطالة.
    Considérant que l'information statistique officielle est une base indispensable pour le développement dans les domaines économique, démographique, social et de l'environnement ainsi que pour la connaissance mutuelle et les échanges entre les Etats et les peuples du monde, UN إذ تضع في اعتبارها أن معلومات الاحصاءات الرسمية أساس لازم للتنمية المستدامة في الميادين الاقتصادية والديموغرافية والاجتماعية والبيئية، وللتبادل المعرفي والتجاري بين دول وشعوب العالم،
    La conduite d'un recensement de la population, c'est-à-dire l'opération la plus détaillée, la plus laborieuse et la plus onéreuse qu'un pays puisse entreprendre en temps de paix, constitue bel et bien une tâche difficile, à laquelle excellent pourtant les professionnels de la statistique officielle. UN وإن إجراء التعداد السكاني، وهو الأكثر ضخامة وتعقّدا والأغلى كلفة من بين ما يجريه بلد من عمليات، لهو حقا مهمة صعبة، غير أن الإحصائيين الرسميين يؤدّونها بشكل رائع.
    La première Journée mondiale de la statistique, qui avait pour thème < < Célébrer les nombreuses avancées de la statistique officielle et les valeurs fondamentales de service, d'intégrité et de professionnalisme > > , a été observée le 20 octobre 2010. UN وفي عام 2010، اُحتفل باليوم العالمي للإحصاء للمرة الأولى في 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 وكان موضوعه `` الاحتفال بالعديد من الإنجازات التي تحققت في مجال الإحصاء : الخدمة والمهنية والنزاهة ' ' .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد