iv) L'établissement de statistiques et d'indicateurs rendant compte des inégalités entre les hommes et les femmes; | UN | ' 4` جمع الإحصاءات والمؤشرات التي تعكس الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛ |
:: Organiser des ateliers d'information visant à renforcer les capacités concernant la collecte et l'analyse de statistiques et d'indicateurs | UN | تنظيم حلقات عمل لزيادة المعارف دعما لبناء القدرات في مجال جمع الإحصاءات والمؤشرات وتحليلها |
Plusieurs propositions sur la mise au point de statistiques et d'indicateurs relatifs à la pauvreté, à l'emploi, aux femmes, à la santé et au développement social ont pour objet de déterminer dans quelle mesure les ressources sont efficacement exploitées et utilisées au niveau national. | UN | ويهدف عدد من الاقتراحات المتعلقة بتطوير الإحصاءات والمؤشرات ذات الصلة بالفقر والعمالة والمرأة والصحة والتنمية الاجتماعية إلى المساعدة في رصد أداء واستخدام الموارد على نحو فعال على الصعيد الوطني. |
Le Groupe de travail intergouvernemental sur l'amélioration des statistiques de l'environnement, dont le secrétariat est assuré par le Bureau de statistique, continuera de diriger les activités internationales en matière de statistiques et d'indicateurs environnementaux. | UN | وسيستمر الفريق العامل المشترك بين الحكومات والمعني بتحسين الاحصاءات البيئية والذي يوفر له المكتب الاحصائي خدمات اﻷمانة، في إرشاد العمل الدولي بشأن الاحصاءات والمؤشرات البيئية. |
Objectif de l'Organisation : Favoriser la production et la diffusion rapide de statistiques et d'indicateurs utiles à l'élaboration des politiques économiques et sociales et au suivi de leur application dans la région. | UN | هدف المنظمة: تعزيز إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية ونشرها في الوقت المناسب لتصميم السياسات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة ورصدها. |
Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grands conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | ويكرر المجلس تأكيده على أهمية أن تتوفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد. |
Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grandes conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | ويكرر المجلس تأكيده على أهمية توفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد. |
Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grands conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | ويكرر المجلس تأكيده على أهمية أن تتوفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد. |
Les activités entreprises permettront de faire face à la demande croissante de statistiques et d'indicateurs sociaux découlant des recommandations formulées par plusieurs conférences mondiales des Nations Unies dans le domaine du développement social. | UN | وستستجيب الأنشطة إلى تعاظم الطلب على الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية التي تطلبتها التوصيات الصادرة عن عدد من المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية. |
Cet accroissement devrait contribuer à l'amélioration rapide des cadres institutionnels nationaux des pays membres et à la production d'une plus grande diversité de statistiques et d'indicateurs, couvrant les domaines et les secteurs moins avancés sur le plan des statistiques. | UN | ومن المتوقع أن تسهم هذه الزيادة في الإسراع بتحسين الإطار المؤسسي الوطني في البلدان الأعضاء، وفي إنتاج مجموعة أكبر من الإحصاءات والمؤشرات الشاملة لمجالات وقطاعات أقل تطورا من الناحية الإحصائية. |
À cet égard, l'accent sera mis sur les analyses multisectorielles et interdisciplinaires et le traitement et la systématisation des données ainsi que sur l'établissement de statistiques et d'indicateurs socioéconomiques utiles. | UN | وفي هذا الخصوص، سينصب التركيز على التحليل المتعدد القطاعات والمشترك بين التخصصات، ومعالجة البيانات وتنظيمها وإعداد الإحصاءات والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة. |
À cet égard, l'accent sera mis sur les analyses multisectorielles et interdisciplinaires et le traitement et la systématisation des données ainsi que sur l'établissement de statistiques et d'indicateurs socioéconomiques utiles. | UN | وفي هذا الخصوص، سينصب التركيز على التحليل المتعدد القطاعات والمشترك بين التخصصات، ومعالجة البيانات وتنظيمها وإعداد الإحصاءات والمؤشرات الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة. |
ii) Utilisation accrue de statistiques et d'indicateurs sectoriels, notamment en ce qui concerne l'intégration régionale des États Membres et d'indicateurs et de statistiques concernant de nouveaux domaines | UN | ' 2` ازدياد استخدام الإحصاءات والمؤشرات القطاعية، خاصة فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء ومؤشرات وإحصاءات في المجالات الجديدة |
À cet égard, nous soulignons qu'il est urgent de disposer de statistiques et d'indicateurs plus pertinents pour comprendre plus clairement la situation actuelle, et de les utiliser comme point de départ pour améliorer la qualité du travail qui reste à faire. | UN | ونؤكد في هذا الصدد الحاجة الماسة إلى تحسين الإحصاءات والمؤشرات لتمكيننا من فهم الحالة الراهنة بصورة أوضح. ويمكن الاستناد إلى تلك الإحصاءات والمؤشرات كنقطة انطلاق لتحسين جهودنا في المستقبل. |
Rapport sur les progrès accomplis dans l'établissement de statistiques et d'indicateurs concernant la situation des femmes | UN | صدرت تقرير - سير العمل في وضع الاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة المرأة |
Le PNUD a également participé activement aux activités visant à intégrer les questions relatives aux femmes dans les plans nationaux, l'élaboration de statistiques et d'indicateurs concernant les femmes et la réforme législative. | UN | وقد اشترك أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهمة في الجهود المبذولة من أجل إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في الخطط الوطنية، وفي وضع الاحصاءات والمؤشرات المتصلة بالمرأة، وفي اﻹصلاح التشريعي. |
ii) Utilisation accrue de statistiques et d'indicateurs sectoriels, notamment en ce qui concerne l'intégration régionale des États Membres et d'indicateurs et de statistiques concernant de nouveaux domaines | UN | ' 2` ازدياد استخدام الاحصاءات والمؤشرات القطاعية، خاصة فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء ومؤشرات وإحصاءات في المجالات الجديدة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la production et la diffusion rapide de statistiques et d'indicateurs utiles à l'élaboration de politiques économiques et sociales dans la région et au suivi de leur application | UN | هدف المنظمة: تعزيز إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية ونشرها في الوقت المناسب لتصميم السياسات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة ورصدها. |
La Division de statistique de l'ONU a joué un rôle actif dans la promotion de la constitution de réseaux entre organismes s'occupant de statistiques et d'indicateurs de base. | UN | 3 - أدت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة دورا فعالا في تعزيز الربط الشبكي بين المؤسسات ذات الصلة فيما يتصل بالإحصاءات والمؤشرات الأساسية. |
iii) L'alimentation de bases de données et la diffusion de statistiques et d'indicateurs relatifs à la problématique hommes-femmes grâce à des médias et à des supports variés; | UN | ' 3` تعهد قواعد بيانات ونشر إحصاءات ومؤشرات جنسانية عن طريق مجموعة متنوعة من وسائط الإعلام والمواد الإعلامية. |
Sous-programme 6.1 Etablissement de statistiques et d'indicateurs | UN | البرنامج الفرعي ٦-١ إعداد الاحصائيات والمؤشرات |
Elle demande comment la série impressionnante de statistiques et d'indicateurs figurant dans le rapport se traduit en politiques et en mesures respectueuses de la différence entre hommes et femmes aux niveaux national et local. | UN | وسألت عن كيفية تحويل مجموعة الإحصائيات والمؤشرات الرائعة الواردة في التقرير إلى سياسات وإجراءات وطنية ومحلية تراعي نوع الجنس. |
Recueil de statistiques et d'indicateurs sur la situation des femmes | UN | أنهي خلاصة وافية للاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة المرأة |
Il propose également une méthodologie remarquable pour la collecte de données, de statistiques et d'indicateurs de genre. | UN | كما أنها توفر منهجية ممتازة لجمع البيانات والإحصاءات والمؤشرات. |
Le programme de l’Institut en matière de statistiques et d’indicateurs sur les questions sexospécifiques vise à formuler des approches et des méthodologies nouvelles et à améliorer celles déjà existantes. | UN | ويهدف برنامج المعهد بشأن إحصائيات ومؤشرات قضايا الجنسين إلى تحسين وضع مفاهيم ومنهجيات إحصائية جديدة، وتحسين القائم منها. |