ويكيبيديا

    "statistiques fournies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإحصائية المقدمة
        
    • الإحصاءات المقدمة
        
    • الإحصاءات الواردة
        
    • الإحصائية الواردة
        
    • الإحصاءات المقدَّمة
        
    • بالإحصائيات المقدمة
        
    • المعلومات الإحصائية التي
        
    • تشير إحصاءات
        
    • للإحصاءات التي قدمتها
        
    • الإحصاءات التي قدمها
        
    • الإحصائيات الواردة
        
    D'après des statistiques fournies par la Cour suprême, les tribunaux de première instance avaient eu largement recours aux mesures privatives de liberté jusqu'en 2013. UN وتظهر البيانات الإحصائية المقدمة من محكمة العدل العليا أن محاكم الدرجة الأولى كانت تلجأ بكثرة إلى الحرمان من الحرية إلى حدود عام 2013.
    Le Comité note également les objections de l'État partie à ce sujet et, en particulier, les données statistiques fournies aux fins de montrer que la procédure de contrôle (nadzor) a été efficace dans plusieurs cas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الاعتراضات التي أبدتها الدولة الطرف، ولا سيما الأرقام الإحصائية المقدمة والرامية إلى البرهنة على أن المراجعة القضائية كانت فعالة في عدد من الحالات.
    193. Le Comité constate que les données statistiques fournies par l'État partie ne sont pas complètes. UN 193- تلاحظ اللجنة أن البيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف ليست كاملة.
    Les statistiques fournies montrent que de 2006 à 2011, 23 personnes ont été reconnues coupables d'infractions en relation avec la traite. UN وتفيد الإحصاءات المقدمة بأن 23 شخصاً أدينوا في الفترة ما بين عامي 2006 و2011 بجرائم متصلة بالاتجار بالبشر.
    Cependant, le Comité considère qu'une analyse des tendances aiderait le lecteur à comprendre les statistiques fournies dans les tableaux. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أنّ إجراء شيء من التحليل للاتجاهات من شأنه أن يساعد القارئ على فهم المعنى من الإحصاءات الواردة في الجداول.
    M. Gass (Suisse) dit que les statistiques fournies dans le rapport sur les activités opérationnelles (A/61/77-E/2006/69) sont particulièrement utiles pour ce qui est de l'information sur les activités internationales de développement. UN 87 - السيد غاس (سويسرا): قال إن الخلاصة الإحصائية الواردة في التقرير المتعلق بالأنشطة التنفيذية (A/61/77-E/2006/69) مفيدة بشكل خاص في تقديم مجمل عن تمويل أنشطة التنمية الدولية.
    Les statistiques fournies par le Costa Rica indiquent une augmentation importante du nombre de signalements reçus de 2006 à 2011, et une hausse correspondante des actions de suivi. UN وتُبيّن الإحصاءات المقدَّمة من كوستاريكا حدوث زيادة كبير في عدد التقارير المتلقاة من عام 2006 إلى عام 2011، مع زيادة مناظرة في إجراءات المتابعة المتّخذة.
    Selon les informations statistiques fournies par le Gouvernement, les contrats à temps partiel qui facilitent la compatibilité entre la vie familiale et la vie de travail étaient au nombre de 358 533 en 1989 et de 2 367 093 en 1998. UN ووفقا للمعلومات الإحصائية المقدمة من الحكومة، بلغ عدد عقود العمل جزءا من الوقت، وهي عقود تيسّر من التوافق بين حياة العمل وحياة الأسرة، 533 358 في عام 1989 و093 367 2 في عام 1998.
    La Commission a pris note des données statistiques fournies par le Gouvernement au titre de l'année 2000, selon lesquelles le degré d'alphabétisation des femmes et leur présence sur le marché du travail demeuraient très faibles. UN ولقد لاحظت اللجنة المعلومات الإحصائية المقدمة من الحكومة لعام 2000، التي بموجبها يتضح أن مستوى التعليم لدى المرأة ومستوى مشاركتها في القوى العاملة ما زالا متدنيين جدا.
    Les données statistiques fournies dans le rapport montrent que les femmes sont touchées par le chômage partiel dans les secteurs privé comme public. UN 18 - تبين المعلومات الإحصائية المقدمة في التقرير أن النساء يعانين من نقص في تشغيلهن في القطاعين الخاص والعام.
    Le Comité note également les objections de l'État partie à ce sujet et, en particulier, les données statistiques fournies aux fins de montrer que la procédure de contrôle (nadzor) a été efficace dans plusieurs cas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة الاعتراضات التي أبدتها الدولة الطرف، ولا سيما الأرقام الإحصائية المقدمة والرامية إلى البرهنة على أن المراجعة القضائية كانت فعالة في عدد من الحالات.
    Selon les statistiques fournies par l'Administration générale des douanes, en 2013, la Mongolie a importé de la République populaire démocratique de Corée des produits d'une valeur totale de 679 800 dollars, dont 74,1 % étaient des médicaments, en doses mesurées, et 24,6 % des denrées alimentaires. UN ووفقاً للبيانات الإحصائية المقدمة من الإدارة العامة للجمارك، فقد بلغ مجموع قيمة الواردات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما قدره 800 679 دولار في عام 2013، وكانت نسبة 74.1 في المائة منها تتألف من الأدوية بجرعات خاضعة للقياس، ونسبة 24.6 في المائة تتألف من المنتجات الغذائية.
    19. Le Comité déplore l'insuffisance de données statistiques fournies par l'État partie sur les allégations de cas de tortures et de mauvais traitements ainsi que l'absence d'informations sur les résultats des enquêtes menées au sujet de ces allégations. UN 19- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية البيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف بشأن ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة ولعدم تقديم معلومات عن نتائج التحقيقات التي أجريت بهذا الشأن.
    Le Comité est en outre préoccupé par les droits des enfants des travailleuses migrantes, notamment en matière de résidence et d'accès aux services de santé et à l'éducation et déplore le peu d'informations et de données statistiques fournies par l'État partie sur leur situation ainsi que sur leur accès à la justice et aux services de base. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء حقوق أطفال العاملات المهاجرات، ولا سيما فيما يتعلق بالإقامة وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليم، وتأسف لعدم كفاية المعلومات والبيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف عن أحوال هؤلاء وإمكانية لجوئهم للقضاء وحصولهم على الخدمات الأساسية.
    En particulier, il conviendrait d'expliquer la disparité entre les statistiques fournies par le Gouvernement et celles fournies par les ONG sur le nombre de sansabri. UN وبوجه خاص، ينبغي النظر في التفاوتات في الإحصاءات المقدمة من الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن عدد الأشخاص عديمي السكن.
    49. Statistiques : La Rapporteuse spéciale regrette de n'avoir pas été en mesure de comprendre les statistiques fournies par le Gouvernement. UN 49- الإحصاءات: تأسف المقررة الخاصة لعدم تمكنها من فهم الإحصاءات المقدمة من الحكومة.
    La Commission a noté que, d'après les statistiques fournies dans le rapport du Gouvernement, le taux d'activité des femmes avait progressé de 15,65 % en 1995 à 29,59 % en 2006. UN ولاحظت اللجنة من الإحصاءات الواردة في تقرير الحكومة أن النسبة المئوية للنساء المنخرطات في النشاط الاقتصادي ارتفعت من 15.65 في المائة في عام 1995 إلى 29.59 في المائة في عام 2006.
    Quant aux statistiques fournies dans le rapport au sujet de la population cambodgienne économiquement active, elles ne portent que sur le secteur officiel puisqu'il n'existe pas de statistiques fiables pour le secteur parallèle. UN وأضافت أن الإحصاءات الواردة في التقرير عن السكان الناشطين اقتصادياًّ في كمبوديا أخذت في الحسبان القطاع النظامي فقط لعدم توفر إحصاءات موثوقة للقطاع غير النظامي.
    69. Le Comité apprécie les nombreuses données statistiques fournies en annexe au rapport et dans les appendices des réponses écrites à la liste des points à traiter et se félicite de l'intention manifestée par l'État partie de créer un institut de statistique concernant les autochtones. UN 69- تقدِّر اللجنة غزارة البيانات الإحصائية الواردة في مرفق التقرير والتذييلات الملحقة بالردود الخطية على قائمة المسائل، وترحب باعتزام الدولة الطرف إنشاء معهد للإحصاءات من أجل السكان الأصليين.
    Comme les informations fournies par un État ne concernaient que les cas les plus pertinents, les statistiques fournies ne correspondaient pas au chiffre total pour la période examinée. UN وقدَّمت دولة واحدة معلومات عن الحالات الأوثق صلة بالموضوع، وبالتالي فإنَّ الإحصاءات المقدَّمة لا تناظر المجاميع للفترة قيد الاستعراض.
    Il prend note des objections de l'État partie à ce sujet, en particulier des statistiques fournies pour démontrer que la procédure de contrôle s'est révélée efficace dans un certain nombre de cas concernant des affaires administratives. UN وتحيط علماً باعتراضات الدولة الطرف في هذا السياق، وبخاصة فيما يتعلق بالإحصائيات المقدمة كدليل على أن المراجعة القضائية كانت فعالة في عدد من القضايا الإدارية.
    Nous saluons l'amélioration significative de la qualité du rapport, en particulier pour ce qui est des statistiques fournies. UN ونحن نرحب بالتحسن الكبير في جودة التقرير ولا سيما جودة المعلومات الإحصائية التي يوفرها.
    À cet égard, les statistiques fournies par le Ministère de la sécurité nationale montrent qu'en 1994, il y a eu un total de 254 affaires de délit sexuel signalées, en 1995 il y en a eu 309 et en 1996, 295. UN وفي هذا الصدد، تشير إحصاءات وزارة الأمن الوطني إلى أن عدد حالات الجرائم الجنسية المُبلَّغ عنها في عام 1994 كان 254 حالة، وفي عام 1995 كان العدد 309، وفي عام 1996 بلغ المجموع 295.
    Les statistiques fournies à la délégation par l'administration pénitentiaire au moment de la visite indiquent que, dans la prison de Cotonou, 8,75 % seulement de la population carcérale totale se composait de condamnés. UN ووفقاً للإحصاءات التي قدمتها سلطات سجن كوتونو إلى الوفد في وقت الزيارة، فإن 8.75 في المائة فقط من مجموع نزلاء السجن صدرت أحكام بإدانتهم.
    Selon des statistiques fournies par ces centres, depuis le début du conflit jusqu'au premier trimestre de 1999, 5 837 enfants au total avaient réintégré leurs communautés après avoir bénéficié de soins médicaux, de conseils et de services d'enseignement. UN واستناداً إلى الإحصاءات التي قدمها هذان المركزان، فمنذ بداية النزاع وحتى الربع الأول من عام 1999، أُعيد دمج ما مجموعه 837 5 طفلاً في مجتمعاتهم المحلية بعد تلقي العلاج الطبي والإرشاد والتثقيف.
    Il ressort des statistiques fournies dans ce rapport que si les efforts appropriés sont intensifiés sans plus attendre, l'objectif du Millénaire pour le développement (OMD), qui vise à réduire de moitié la proportion de la population qui souffre de la faim d'ici à 2015, est réalisable. UN وتشير الإحصائيات الواردة في التقرير إلى أنه إذا تم تكثيف الجهود المناسبة على الفور، فإن غاية القضاء على الجوع من الأهداف الإنمائية للألفية - المتعلقة بتخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية في البلدان النامية إلى النصف بحلول عام 2015 - تصبح في متناول اليد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد