ويكيبيديا

    "statistiques qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإحصائية التي
        
    • الإحصاءات التي
        
    • الإحصائية المتوخاة
        
    Le Comité prend également note des objections de l'État partie à ce sujet, et en particulier des statistiques qu'il cite pour démontrer que la procédure de contrôle a été efficace dans un certain nombre de cas. UN كما تحيط اللجنة علماً كذلك باعتراض الدولة الطرف على هذا الادعاء، ولا سيما البيانات الإحصائية التي قدمتها لدعم وجهة نظرها والتي تبيّن أن المراجعة القضائية قد تكون فعالة في عدد من الحالات.
    Le Comité prend également note des objections de l'État partie à ce sujet, et en particulier des statistiques qu'il cite pour démontrer que la procédure de contrôle a été efficace dans un certain nombre de cas. UN كما تحيط اللجنة علماً كذلك باعتراض الدولة الطرف على هذا الادعاء، ولا سيما البيانات الإحصائية التي قدمتها لدعم وجهة نظرها والتي تبيّن أن المراجعة القضائية قد تكون فعالة في عدد من الحالات.
    Le Comité prend également note des objections de l'État partie à ce sujet et, en particulier, des statistiques qu'il cite pour démontrer que la procédure de contrôle a été efficace dans un certain nombre de cas. UN كما تحيط اللجنة علماً كذلك باعتراض الدولة الطرف على هذا الادعاء، ولا سيما البيانات الإحصائية التي قدمتها لدعم وجهة نظرها والتي تبيّن أن المراجعة القضائية قد تكون فعالة في عدد من الحالات.
    Ils doivent sensibiliser aux applications des statistiques qu'ils produisent. UN إذ أن عليها التوعية باستخدامات الإحصاءات التي تجمعها.
    Elles imposent aux services publics de veiller à ce que les statistiques qu'ils produisent et collectent dans leur domaine d'action soient ventilées par sexe et que des indicateurs de genre soient établis. UN وتلزم التشريعات الهيئات العامة بالحرص على أن تكون الإحصاءات التي تضعها وتجمعها في مجال عملها مصنفة حسب نوع الجنس، وعلى وضع مؤشرات جنسانية.
    267. Le Comité s'est appuyé sur les modèles statistiques qu'il avait utilisés avec succès pour évaluer les pertes C1-argent et C4-effets personnels ainsi que sur les analyses statistiques dont il s'était servi pour confirmer l'efficacité de la méthode du multiplicateur de sept. UN 267- ونظر الفريق في استخدامه الناجح للنماذج الإحصائية المتوخاة في معرض تقييم الخسائر من الفئة " جيم/1 " المتعلقة بالنقود والخسائر من الفئة " جيم/4 " المتعلقة بالممتلكات الشخصية فضلاً عن استخدامه التحليلات الإحصائية في تأكيد فعالية منهجية مضاعف السبعة.
    Le Comité prend également note des objections de l'État partie à ce sujet et, en particulier, des statistiques qu'il cite pour démontrer que la procédure de contrôle a été efficace dans un certain nombre de cas. UN كما تحيط اللجنة علماً كذلك باعتراض الدولة الطرف على هذا الادعاء، ولا سيما البيانات الإحصائية التي قدمتها لدعم وجهة نظرها والتي تبيّن أن المراجعة القضائية قد تكون فعالة في عدد من الحالات.
    Le rapport expose aussi les travaux statistiques qu'elle a entrepris récemment selon les suggestions formulées par la Commission à ses trente-neuvième et quarantième sessions, notamment l'élaboration d'indicateurs de la sous-utilisation de la main-d'œuvre. UN وعلاوة على ذلك، يصف التقرير أحدث الأنشطة الإحصائية التي اضطلعت بها المنظمة، بما في ذلك إعداد تدابير بشأن الاستخدام الناقص لليد العاملة، في إطار متابعة مقترحات اللجنة الإحصائية في دورتيها التاسعة والثلاثين والأربعين.
    Le nouveau plan-cadre fera donc appel pour la première fois à l'utilisation des services d'information commerciale du CCI et aux données statistiques qu'il fournit sur les marchés d'exportation; UN ونتيجة لذلك، فإن الإطار الجديد سيشمل لأول مرة استخدام دوائر المعلومات التجارية التابعة لمركز التجارة الدولية والبيانات الإحصائية التي تقدمها عن أسواق التصدير.
    Il ajoute que l'État partie n'a pas précisé si les données statistiques qu'il a fournies comprenaient des décisions annulées ou révisées portant sur des infractions administratives liées à l'exercice des droits civils et politiques ou à la persécution administrative de personnes engagées socialement et politiquement. UN ويضيف كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد ما إذا كانت البيانات الإحصائية التي قدمتها تتضمن إلغاء أو مراجعة أحكام صدرت في مخالفات إدارية تتعلق بممارسة شخص لحقوقه المدنية والسياسية أو الاضطهاد الإداري لأشخاص ناشطين اجتماعياً وسياسياً.
    Il ajoute que l'État partie n'a pas précisé si les données statistiques qu'il a fournies comprenaient des décisions annulées ou révisées portant sur des infractions administratives liées à l'exercice des droits civils et politiques ou à la persécution administrative de personnes engagées socialement et politiquement. UN ويضيف كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد ما إذا كانت البيانات الإحصائية التي قدمتها تتضمن إلغاء أو مراجعة أحكام صدرت في مخالفات إدارية تتعلق بممارسة شخص لحقوقه المدنية والسياسية أو الاضطهاد الإداري لأشخاص ناشطين اجتماعياً وسياسياً.
    12. Le Comité regrette qu'en dépit de la demande d'informations statistiques qu'il a formulée dans sa liste de points à traiter avant la présentation du rapport et lors du dialogue avec l'État partie, la plupart des renseignements demandés n'ont pas été fournis. UN 12- تعرب اللجنة عن الأسف لعدم تقديم الدولة الطرف معظم المعلومات الإحصائية التي طلبت منها تقديمها في قائمة القضايا قبل الإبلاغ وفي الحوار الشفوي الذي أجرته معها.
    c) La mise en liaison active des métadonnées avec les tableaux et graphiques statistiques qu'elles décrivent, et inversement; UN (ج) الربط الفعلي بين البيانات الفوقية والجداول والأشكال الإحصائية التي تصفها، والعكس بالعكس؛
    Il accueille avec satisfaction également les réponses données par écrit à sa liste de points à traiter (E/C.12/ESP/Q/5/Add.1), et les données statistiques qu'elles contiennent. UN وترحب أيضاً بارتياح بالردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (E/C.12/ESP/Q/5/Add.1) وكذا بالبيانات الإحصائية التي تضمنتها.
    Il accueille avec satisfaction également les réponses données par écrit à sa liste de points à traiter (E/C.12/ESP/Q/5/Add.1), et les données statistiques qu'elles contiennent. UN وترحب أيضاً مع الارتياح بالردود الكتابية على قائمة المسائل (E/C.12/ESP/Q/5/Add.1) وكذا بالبيانات الإحصائية التي تضمنتها.
    Dans la pratique, cependant, compte tenu de leurs besoins, les statistiques qu'elles établissent n'ont pas toujours la même portée ou interprétation, ce qui rend parfois les comparaisons difficiles. UN غير أن الواقع هو أن لمختلف المنظمات احتياجاتها الخاصة، ومن ثم فإن الإحصاءات التي تجمعها قد تختلف اختلافا طفيفا من حيث التفسير عن المنظمات الأخرى، مما يتعذر معه في بعض الأحيان إجراء مقارنات.
    Le projet a amélioré non seulement la communication et le partage des connaissances entre les statisticiens des bureaux de statistique nationaux africains et des organisations sous-régionales mais aussi la qualité, l'opportunité, la disponibilité et la pertinence régionale des statistiques qu'ils produisent sur les objectifs de développement convenus au niveau international. UN وقد زاد المشروع من التواصل وتبادل المعارف فيما بين الإحصائيين العاملين في المكاتب الإحصائية الوطنية بأفريقيا وفي المنظمات دون الإقليمية، وحسّن من نوعية الإحصاءات التي تعدها تلك الهيئات بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن نطاق توافرها وتوقيته وزاد أيضا من فائدتها للمنطقة.
    25. La délégation est invitée à donner plus de détails sur les statistiques qu'elle a fournies sur la détention préventive, et notamment à indiquer si ces statistiques couvrent aussi la détention avant l'inculpation. UN 25- وطلب مزيداً من المعلومات عن الإحصاءات التي قدمها وفد عن الاحتجاز قبل المحاكمة، سواء كانت الإحصاءات تغطي الحبس الاحتياطي أو الحبس قبل توجيه الاتهام.
    Elle se dit également très préoccupée par les statistiques qu'elle a reçues indiquant que 5 032 personnes ont subi des actes de torture ou d'autres formes de traitements cruels, inhumains ou dégradants entre 2001 et 2007. UN وقالت إنها تشعر أيضاً بالقلق الشديد إزاء الإحصاءات التي تلقتها والتي تبين أن ما يبلغ مجموعه 032 5 شخص قد تعرضوا للتعذيب أو غيرها من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الفترة ما بين 2001 و2007.
    3) Le < < gender mainstreaming > > des statistiques : les services publics devront veiller à ce que les statistiques qu'ils produisent soient ventilées par sexe et que des indicateurs de genre soient établis; UN 3 - " تعميم مراعاة المنظور الجنساني " في الإحصاءات: ينبغي أن تحرص الدوائر العامة على أن تكون الإحصاءات التي تنتهجها موزعة حسب الجنس وإنشاء مؤشرات تتعلق بالجنس.
    267. Le Comité s'est appuyé sur les modèles statistiques qu'il avait utilisés avec succès pour évaluer les pertes C1—argent et C4—effets personnels ainsi que sur les analyses statistiques dont il s'était servi pour confirmer l'efficacité de la méthode du multiplicateur de sept. UN 267- ونظر الفريق في استخدامه الناجح للنماذج الإحصائية المتوخاة في معرض تقييم الخسائر من الفئة " جيم/1 " المتعلقة بالنقود والخسائر من الفئة " جيم/4 " المتعلقة بالممتلكات الشخصية فضلاً عن استخدامه التحليلات الإحصائية في تأكيد فعالية منهجية مضاعف السبعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد