ويكيبيديا

    "statut de jérusalem" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع القدس
        
    • مركز القدس
        
    • وضع مدينة القدس
        
    • القانوني للقدس
        
    • القدس ووضعها
        
    • بوضع القدس
        
    • الوضع النهائي للقدس
        
    Pour que s'instaure une paix véritable, il faudra trouver le moyen de régler, par la négociation, la question du statut de Jérusalem, en tant que future capitale des deux États. UN يتطلب السلام الحقيقي إيجاد وسيلة عن طريق المفاوضات لحسم مسألة وضع القدس كعاصمة للدولتين في المستقبل.
    Pour instaurer une véritable paix, il faut trouver un moyen d'apporter une solution au statut de Jérusalem comme future capitale de deux États. UN وإذا أريد للسلام الحقيقي أن يسود فلا بد من إيجاد طريقة لحسم وضع القدس كعاصمة مستقبلية للدولتين.
    M. Sharon a réaffirmé la position d’Israël sur le statut de Jérusalem, soulignant que la ville ne serait jamais divisée et demeurerait sous la souveraineté d’Israël. UN وأعاد شارون تأكيد موقف إسرائيل بشأن وضع القدس وأكد أن المدينة لن تقسم أبدا وستبقى خاضعة لسيادة إسرائيل.
    Le statut de Jérusalem doit être déterminé de la même manière. UN كما أن مركز القدس ينبغي تحديده بطريقة مماثلة.
    Toutes les mesures prises par Israël, qui changent ou visent à changer le statut de Jérusalem, sont nulles et non avenues et contraires au droit international. UN إن أي إجراء تتخذه إسرائيل بغية تغيير وضع مدينة القدس باطل وليس له أثر قانوني.
    Nous rappelons aussi notre opposition aux colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés et à d'autres mesures unilatérales telles que la modification du statut de Jérusalem. UN ونكرر أيضا اﻹعراب عن معارضتنا للمستوطنات الإسرائيليــة في اﻷراضي العربية المحتلة ولﻹجراءات الأخرى التي تتخذ مــن طــرف واحــد مثــل تغيير وضع القدس.
    L'Union européenne réaffirme une nouvelle fois sa position concernant le statut de Jérusalem. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوربي مرة أخرى سياسته بشأن وضع القدس.
    Le statut de Jérusalem en tant que future capitale de deux États doit être résolu par la voie de négociations. UN ولا بد من التوصل إلى حلّ لمسألة وضع القدس بصفتها عاصمة الدولتين في المستقبل من خلال المفاوضات.
    Il faut trouver, par la négociation, le moyen de résoudre la question du statut de Jérusalem, en tant que future capitale des deux États. UN ولابدّ من إيجاد طريق عن طريق المفاوضات لحل مسألة وضع القدس كعاصمة للدولتين في المستقبل.
    Il faut trouver un moyen négocié de déterminer le statut de Jérusalem, future capitale de deux États. UN ولا بد من إيجاد طريقة من خلال المفاوضات للتوصل إلى حلّّ بشأن وضع القدس باعتبارها العاصمة المستقبلية للدولتين.
    Ces problèmes sont : le statut de Jérusalem, les colonies, les refugiés, les frontières, la sécurité et même l'eau. UN وتتمثل تلك المسائل في وضع القدس والمستوطنات واللاجئين والحدود والأمن وحتى المياه.
    Nous exhortons toutes les parties à entamer aussi rapidement que possible des négociations sur les questions relatives au statut final, notamment le statut de Jérusalem et des colonies. UN ونحث جميع الأطراف على بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن، ومعالجة مسائل الوضع النهائي، بما في ذلك وضع القدس والمستوطنات.
    Les problèmes examinés ont été notamment la sécurité, le développement, la démocratisation et les problèmes encore à résoudre concernant le statut de Jérusalem et l'avenir des colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie et à Gaza. UN وشملت القضايا التي تمت مناقشتها اﻷمن والتنمية وإرساء الديمقراطية والمشاكل المعلقة مثل وضع القدس ومستقبل المستوطنات الاسرائيلية في الضفة الغربية وغزة.
    Qu'une chose soit bien claire : dans toutes futures discussions concernant le statut de Jérusalem, la position du Gouvernement israélien demeure inébranlable : Jérusalem continuera d'être la capitale indivisible d'Israël. UN وليكن واضحا أن موقف حكومة إسرائيل في أية مناقشات مقبلة بشأن وضع القدس سيظل متشبثا باستمرار كونها عاصمة إسرائيل غير المجزأة.
    Ma délégation tient à rappeler que la question du statut de Jérusalem était l'une des questions que l'on avait convenu d'aborder au cours de la phase finale des négociations. Cependant, les mesures prises par le Gouvernement israélien à Jérusalem et dans ses environs vont totalement à l'encontre de ce qui avait été convenu à Madrid en 1991. UN ويود وفد بلادي أن يذكر بأن وضع القدس من القضايا التي تقرر أن يتم التفاوض حولها في المرحلة النهائية، إلا أن الاجراءات التي تقوم بها حكومة اسرائيل حاليا في القدس وما حولها من مناطق تناقض تماما ما تم الاتفاق عليه في العملية السلمية التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١ وحتى اﻵن.
    La question du statut de Jérusalem ne peut donc être réglée par des mesures anticipées, mais doit l'être par des négociations empreintes d'un esprit de conciliation et de compréhension. UN وعليه فإن مسألة وضع القدس لا يمكن تسويتها باتخاذ إجراءات استباقية من جانب واحد، وإنما يجب أن تحــل عن طريق مفاوضــات تحفزهــا روح المصالحــة والتفاهم.
    Le caractère unique et particulièrement épineux de la question du statut de Jérusalem a été à l'origine de la sage décision prise à Oslo de renvoyer les discussions à cet égard jusqu'à la toute dernière phase des négociations. UN والطابع البالغ الحساسية والفريد لمسألة وضع القدس كان مصدر إلهام للقرار الحكيم المتخذ في أوسلو بتأجيل المناقشات بشأن الموضوع حتى آخر مرحلــــة فــــي المفاوضات.
    Le statut de Jérusalem a été abordé dans des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, et nous pensons qu'il aurait fallu s'y référer. UN إن مثل هذا اﻹدراج يبعدنا عن أصل الموضوع الذي نحن بصدده، بل يحرفه باتجاه مغاير تماما سيما وأن وضع القدس قد تم تحديده في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي نرى أنه كان من اﻷجدر اﻹشارة إليها.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour réitérer notre position concernant le statut de Jérusalem. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتأكيد مرة أخرى على موقفنا بشأن مركز القدس.
    Elle réaffirme en outre l'illégalité des mesures israéliennes visant à modifier le statut de Jérusalem. UN كما تؤكد على عدم مشروعية الإجراءات الإسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع مدينة القدس.
    Le Gouvernement consoliderait également le statut de Jérusalem en tant que capitale éternelle et indivisée d'Israël. UN وستقوم الحكومة أيضا بتوطيد المركز القانوني للقدس على أنها العاصمة اﻷبدية التي لا تتجزأ ﻹسرائيل.
    Par la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, l'Organisation des Nations Unies a déclaré cette loi < < nulle et non avenue > > , condamnant toute tentative d'< < altérer le caractère et le statut de Jérusalem > > . UN وفي قرار مجلس الأمن 478(1980)، أعلنت الأمم المتحدة أن هذا القانون " لاغ وباطل " ، وأدانت أي محاولة " لتغيير معالم مدينة القدس ووضعها " ().
    L'Office a obtenu des permis autorisant son personnel recruté sur le plan local à entrer dans Jérusalem-Est pour des raisons opérationnelles ou humanitaires uniquement, et sans préjudice des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, y compris les résolutions relatives au statut de Jérusalem. UN وقد حصلت الأونروا لموظفيها المحليين على تصاريح دخول إلى القدس الشرقية لأسباب متعلقة بالعمليات والمساعدة الإنسانية فقط وبدون المساس بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها القرارات المتصلة بوضع القدس.
    Les travaux de construction se poursuivent, sans tenir compte du processus de paix, parce que, du point de vue israélien, le statut de Jérusalem ne peut faire l'objet de négociations avant la date prévue — c'est-à-dire l'an prochain. UN " والتشييد مستمر على الرغم من عملية السلام ﻷن وضع القدس، من المنظور الاسرائيلي، لا يقبل التفاوض حتى يأتي أوانه - ومن المتوقع أن تجرى المفاوضات حول الوضع النهائي للقدس في العام القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد