2. Ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | أن تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Concernant la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, voir les paragraphes 7 et 8 du rapport national; | UN | وفيما يخصّ التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، انظر الفقرتين 7 و8 من التقرير الوطني؛ |
les Amendements au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | التعديلات المدخلة على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Statut de Rome de la Cour pénale internationale, Rome, 1998 | UN | نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، روما، 1998 |
Le Portugal est également partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale dont il reconnaît la juridiction obligatoire. | UN | والبرتغال طرفٌ أيضا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهي تعترف بالولاية الإلزامية لهذه المحكمة. |
De plus, tous les États Membres ne sont pas parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن الدول الأعضاء ليست كلها أطرافاً في نظام روما الأساسي لهذه المحكمة. |
Il invite l'État partie à envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Proposition de l’Allemagne et du Canada concernant le chapitre X du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, relatif à l’exécution | UN | اقتراح مقدم من ألمانيا وكندا يتعلق بالباب 10 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بشأن إنفاذ الحكم |
À cet égard, le Représentant spécial exhorte les États à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Première Assemblée des États Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | الجمعية الأولى للدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Rappelant que le Statut de Rome de la Cour pénale internationale réaffirme les buts et principes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تشيران إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
:: Maurice est également partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | :: موريشيوس طرف أيضا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, sixième session | UN | جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الدورة السادسة |
Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, sixième session | UN | جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الدورة السادسة |
Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, sixième session | UN | جمعية الدول الأعضاء في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الدورة السادسة |
Rappelant que les crimes liés au sexe et à la violence sexuelle figurent dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, | UN | وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Les Philippines sont un signataire du Statut de Rome de la Cour, mais ne l'ont pas encore ratifié. | UN | وإن الفلبين من بين الدول الموقعة على نظام روما الأساسي للمحكمة، ولكنها لم تصدق عليه بعد. |
Rappelant que les crimes liés au sexe et à la violence sexuelle figurent dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, | UN | وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Le pays a également ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وقد صدّق الأردن أيضا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Ces actes sont réprimés par les statuts des tribunaux spéciaux et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وتجرَّم هذه الأفعال أيضا بموحب النظام الأساسي للمحاكم المخصصة، وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Nouvelles étapes : Protocole facultatif et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale | UN | معلمان جديدان: البروتوكول الاختياري ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Chef de la délégation russe à la Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale tenue à Kampala | UN | رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي عقد في كمبالا، أوغندا |
Dans cette optique, la récente codification des crimes contre l'humanité, à des fins juridictionnelles, dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale est à prendre en considération lorsqu'on veut interpréter l'article 4 du Pacte. | UN | وعليه، فإن التدوين الأخير للجرائم ضد الإنسانية في النظام الأساسي المعتمد في روما للمحكمة الجنائية الدولية لأغراض تتعلق بالولاية، له أهميته في تفسير المادة 4 من العهد(7). |
La prochaine Conférence d'examen du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui doit se tenir en Ouganda l'année prochaine, devrait donc se pencher sérieusement sur cette question. | UN | إن المؤتمر الاستعراضي لميثاق روما الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية يجب أن يعالج هذه المسألة بجدية. |
Un tel transfert de population sur un territoire occupé constitue une violation des Conventions de Genève et un crime de guerre en vertu du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | كما أن تحويل السكان على هذا النحو إلى منطقة محتلة انتهاك لاتفاقيات جنيف وجريمة حرب طبقاً لنظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية. |
Il faut faire davantage pour protéger les femmes des sévices sexuels en temps de guerre et pour sanctionner ceux qui contreviennent aux instruments internationaux interdisant ces sévices; l'Union européenne engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à collaborer activement avec la Cour. | UN | وأعلنت أن الأمر بحاجة إلى مزيد من العمل لحماية المرأة من العنف الجنسي في أوقات الحرب، ومعاقبة هؤلاء الذين ينتهكون القانون الدولي الذي يحرِّم ذلك: فالاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك أن تصدّق على اتفاقية روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وأن تتعاون بصورة إيجابية مع هذه المحكمة. |
De toute évidence, le Procureur appréhende le Statut de Rome de manière sélective. Il choisit les articles qui lui permettent de réaliser ses visées politiques et passe sous silence ceux qui ne répondent pas à ses desseins. | UN | من الواضع أن الإدعاء يتعامل مع ميثاق روما بطريقة انتقائية بحيث يختار من مواده ما يحقق الكسب السياسي ويغفل ما يتعارض مع ذلك. |
Il importe de noter qu'une telle politisation de la justice internationale est en totale contradiction avec les objectifs qui ont motivé la création de la Cour pénale internationale. Le Soudan a pris part dès le début à toutes les réunions préparatoires organisées pour élaborer le projet de statut de la Cour, processus qui s'est achevé avec la Conférence de Rome de 1998 et l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وغني عن القول أن تسييس العدالة الدولية على هذا النحو يتناقض تماما مع الأهداف التي من أجلها تم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، حيث كان السودان شريكا أصيلا في كافة الاجتماعات التحضيرية الأولى لصياغة النظام الأساسي المنشئ لهذه المحكمة، انتهاء بعقد مؤتمر روما لعام 1998 واعتماد النظام الأساسي للمحكمة. |