* Fonction de coordination conformément à l'article 4 du statut du CCI. | UN | مهمة التنسيق بمقتضى المادة 4 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
statut du CCI | UN | النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة |
Cette décision s'est appuyée sur des procédures établies de consultations sur le choix des thèmes menées auprès des organisations participantes au titre d'une disposition du statut du CCI. | UN | وقد انبنى القرار على إجراءات راسخة من التشاور بشأن اختيار الموضوعات مع المنظمات المشارِكة في إطار حكم وارد في النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
Le statut du CCI exige que le CCS présente ces rapports dans un délai de six mois. | UN | وأشار إلى أن النظام الأساسي للوحدة يقضي بأن ينجز مجلس الرؤساء التنفيذيين تلك التقارير في غضون ستة أشهر. |
Il s'agit là d'une condition nécessaire pour que les rapports du Corps commun aient un impact, étant donné le paragraphe 5 de l'article 5 du statut du CCI, qui stipule que les inspecteurs du Corps commun peuvent faire les recommandations qu'ils jugent nécessaires mais n'ont pas de pouvoir de décision. | UN | ويعد ذلك متطلبا ضروريا حتى تحدث تقارير الوحدة أثرها في ضوء الفقرة 5 من المادة 5 من النظام الأساسي للوحدة التي تنص على أنه يجوز لمفتشي الوحدة تقديم ما يرونه من توصيات ولكن ليست لهم سلطة اتخاذ قرارات. |
11. Conformément à l'article 11.2 du statut du CCI, la version finale du rapport a été mise au point après consultation entre les Inspecteurs pour que ses conclusions et recommandations soient validées collectivement. | UN | 11- ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة وضعت الصيغة النهائية لهذا التقرير بعد التشاور بين المفتشين بهدف اختبار استنتاجاته وتوصياته على ضوء المعرفة الجماعية للوحدة. |
11. Conformément à l'article 11.2 du statut du CCI, la version finale du rapport a été mise au point après consultation entre les Inspecteurs pour que ses conclusions et recommandations soient validées collectivement. | UN | 11- ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة وضعت الصيغة النهائية لهذا التقرير بعد التشاور بين المفتشين بهدف اختبار استنتاجاته وتوصياته على ضوء المعرفة الجماعية للوحدة. |
C'est pourquoi le Corps commun, en sa qualité d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale et des organes délibérants des autres organisations participantes, engage vivement l'Assemblée à se prononcer sur ce point et, en particulier, à prier le Secrétaire général de se conformer aux dispositions du statut du CCI. | UN | وبناء على ذلك فإن الوحدة، باعتبارها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وللأجهزة التشريعية الأخرى التابعة للمنظمات المشاركة فيها، تحث الجمعية العامة بشدة على أن تفصح عن موقفها من هذا الموضوع، كما تحثها، بالأخص، على أن تطلب إلى الأمين العام أن يمتثل إلى أحكام النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
(art. 5 du statut du CCI) | UN | (المادة 5 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة) |
II. Règles relatives à l'inspection 1. Cadre institutionnel Le statut du CCI définit les fonctions de contrôle de ce dernier (évaluation, inspection et enquête) et lui confie clairement un mandat d'inspection à l'échelle de l'ensemble du système. | UN | 1-1 يحدد النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة مهام الرقابة المنوطة بالوحدة (التقييم والتفتيش والتحقيق) ويمنح الوحدة ولاية واضحة للتفتيش على نطاق المنظومة. |
II. Règles relatives à l'évaluation Le statut du CCI définit les fonctions de contrôle de ce dernier (évaluation, inspection et enquête) et lui confie clairement un mandat d'évaluation à l'échelle de l'ensemble du système. | UN | 1-1 يحدد النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة مهام الرقابة المنوطة بالوحدة (التقييم والتفتيش والتحقيق) ويمنح الوحدة ولاية واضحة للتقييم على نطاق المنظومة. |
6. Conformément aux dispositions de l'article 11.2 du statut du CCI et à sa pratique traditionnelle, le présent rapport a été mis au point après consultation entre les inspecteurs, de façon que les conclusions et recommandations formulées soient soumises au jugement collectif du Corps commun. | UN | 6 - وطبقاً للفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة ولممارستها المستقرة، وُضعت الصيغة النهائية لهذا التقرير بعد تشاور المفتشين فيما بينهم للتأكد من أن استنتاجاته وتوصياته تمثل الخط الفكري العام للوحدة. |
6. Conformément aux dispositions de l'article 11.2 du statut du CCI et à sa pratique traditionnelle, le présent rapport a été mis au point après consultation entre les Inspecteurs de façon que les recommandations formulées soient soumises au jugement collectif du Corps commun. | UN | 6- وطبقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة والممارسة التي تتبعها، وضعت الصيغة النهائية لهذا التقرير بعد تشاور المفتشين فيما بينهما من أجل وضع استنتاجاتـه وتوصياتـه علـى المحكِّ بتبصر من الوحدة. |
6. Conformément aux dispositions de l'article 11.2 du statut du CCI et à sa pratique traditionnelle, le présent rapport a été mis au point après consultation entre les Inspecteurs de façon que les recommandations formulées soient soumises au jugement collectif du Corps commun. | UN | 6 - وطبقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة والممارسة التي تتبعها، وضعت الصيغة النهائية لهذا التقرير بعد تشاور المفتشين فيما بينهما من أجل وضع استنتاجاتـه وتوصياتـه علـى المحكِّ بتبصر من الوحدة. |
12. Conformément au statut du CCI, à la résolution 48/221 de l'Assemblée générale et au paragraphe 9 du document relatif au dispositif pilote de l'ONUDI pour le suivi de l'application des recommandations du CCI, le Conseil souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document, et donner des indications concernant la marche à suivre. | UN | 12- عملا بأحكام النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة وقرار الجمعية العامة 48/221 والفقرة 9 من مخطط اليونيدو الأوّلي لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركــة، ربما يــود المجلس أن يحيـط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن يقدّم إرشادات بشأن اجراءات أخرى. ـ |
Il est important de préciser qu'en vertu de l'article 11.4 du statut du CCI et de la résolution 54/16 de l'Assemblée générale, le secrétariat de chaque organisation participante est habilité en permanence à transmettre à l'organe délibérant pour décision tout rapport ou toute recommandation et à organiser un débat à son sujet. | UN | ويجدر بالإشارة أن أمانة كل منظمة مشاركة مطالبة بشكل دائم، بمقتضى المادة 11-4 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة وبموجب قرار الجمعية العامة 54/16، بأن تحيل أية تقارير أو توصيات إلى هيئتها التشريعية من أجل اتخاذ إجراءات بشأنها وأن تجري مناقشات تتناول تلك التقارير أو التوصيات. |
6. Conformément aux dispositions de l'article 11.2 du statut du CCI et à sa pratique traditionnelle, le présent rapport a été mis au point après consultation entre les inspecteurs, de façon que les conclusions et recommandations formulées soient soumises au jugement collectif du Corps commun. | UN | 6- وطبقاً للفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة ولممارستها المستقرة، وُضعت الصيغة النهائية لهذا التقرير بعد تشاور المفتشين فيما بينهم للتأكد من أن استنتاجاته وتوصياته تمثل الخط الفكري العام للوحدة. |
Le rapport est officiellement édité puis mis en traduction conformément à l'article 11 du statut du CCI. | UN | 6-2 يُحرَّر التقرير رسميا ويرسل للترجمة وفقا للمادة 11 من النظام الأساسي للوحدة. |
L'article 7 du statut du CCI dispose que < < [l]es inspecteurs s'acquittent de leurs fonctions en toute indépendance et dans l'intérêt exclusif des organisations > > . Les inspecteurs sont attachés à leur indépendance et à l'abri de toute influence extérieure, qu'elle vienne d'un pays ou d'une organisation. | UN | تنص المادة 7 من النظام الأساسي للوحدة بأن يقوم المفتشون بأداء واجبهم باستقلالية تامة وبما يحقق مع مصلحة المنظمات دون سواها، ويلتزم المفتشون بالاستقلالية، ويجب ألا يخضعوا للتأثيرات الخارجية. |
Le choix des inspecteurs est une prérogative des États membres; leur priorité essentielle devrait être de proposer les candidats les plus qualifiés, conformément au statut du CCI et aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن اختيار المفتشين هو من صميم اختصاص الدول الأعضاء؛ ويجب أن تكون أولويتها الأهم هي اقتراح أفضل المرشحين المؤهلين، بما يتماشى مع النظام الأساسي للوحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |