Le présent rapport contient des informations sur la composition du personnel et sur l'évolution du régime commun, les modifications correspondantes apportées aux tableaux et annexes du Statut du personnel et les modifications introduites dans le règlement du personnel. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن تركيبة الموظفين وعن التطورات في النظام المشترك وما ترتب عليها من تعديلات في جداول ومرفقات النظام الأساسي للموظفين وفي النظام الاداري للموظفين. |
Le présent rapport contient des informations sur la composition du personnel, l'évolution du régime commun et les modifications des tableaux du Statut du personnel et des appendices du Règlement du personnel qui en découlent. | UN | يقدّم هذا التقرير معلومات عن تركيبة الموظفين وعن التطورات في النظام الموحد وما ترتّب عليها من تعديلات في جداول النظام الأساسي للموظفين وفي تذييلات النظام الإداري للموظفين. |
b) Les définitions qui suivent servent à déterminer si les conditions énoncées à l'annexe IV du Statut du personnel et les prescriptions de la présente disposition sont satisfaites : | UN | (ب) تستخدم التعاريف التالية للاستيثاق من الوفاء بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين وفي هذه القاعدة: |
b) À toute autre personne qui peut justifier de droits résultant d'un contrat d'engagement ou de conditions d'emploi, notamment des dispositions du Statut du personnel et de tout règlement dont aurait pu se prévaloir le fonctionnaire. | UN | (ب) لكل موظف آخر يستطيع أن يبين أن له حقوقا بموجب أي عقد أو شروط تعيين، بما في ذلك أحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين التي كان يمكن للموظف أن يستند إليها. |
b) À toute autre personne qui peut justifier de droits résultant d'un contrat d'engagement ou de conditions d'emploi, notamment des dispositions du Statut du personnel et de tout règlement dont aurait pu se prévaloir le fonctionnaire. | UN | (ب) كل شخص يستطيع أن يبين أن له حقوقا بموجب أي عقد أو شرط تعيين، بما في ذلك أحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين التي كان يمكن للموظف أن يستند إليها. |
Cette interprétation est un élément crucial du Statut du personnel et du fonctionnement du nouveau système d'administration de la justice. | UN | وأوضح أن تفسير تلك العبارة نقطة رئيسية في النظام الأساسي للموظفين فضلا عن عمل النظام الجديد لإقامة العدل. |
b) À toute autre personne qui peut justifier de droits résultant d'un contrat d'engagement ou de conditions d'emploi, notamment des dispositions du Statut du personnel et de tout règlement dont aurait pu se prévaloir le fonctionnaire. " | UN | " )ب( لكل شخص يستطيع أن يبين أن له حقوقا بموجب أي عقد أو شروط تعيين، بما في ذلك أحكام النظام اﻷساسي والنظام الاداري للموظفين التي كان للموظف أن يستند إليها. |
b) Les définitions qui suivent servent à déterminer si les conditions énoncées à l'annexe IV du Statut du personnel et les prescriptions de la présente disposition sont satisfaites : | UN | (ب) تستخدم التعاريف التالية للاستيثاق من الوفاء بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين وفي هذه القاعدة: |
b) Les définitions qui suivent servent à déterminer si les conditions énoncées à l'annexe IV du Statut du personnel et les prescriptions de la présente disposition sont satisfaites : | UN | (ب) تستخدم التعاريف التالية للاستيثاق من الوفاء بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين وفي هذه القاعدة: |
On trouvera ci-joint les nouvelles pages à insérer dans la copie papier de la circulaire ST/SGB/2002/1. Il s'agit des pages dans lesquelles figurent la disposition du Règlement du personnel qui est provisoirement modifiée, ainsi que les tableaux de l'annexe I du Statut du personnel et de l'appendice I du Règlement auxquels des changements ont été apportés. | UN | 1-2 أرفقت الصفحات الجديدة المتضمنة التعديلات المؤقتة على النظام الإداري للموظفين والتغييرات الواردة في المرفق الأول من النظام الأساسي للموظفين وفي تذييلات النظام الإداري للموظفين لكي تدرج في النسخة المطبوعة من النشرة ST/SGB/2002/1. |
b) Les définitions qui suivent servent à déterminer si les conditions énoncées à l'annexe IV du Statut du personnel et les prescriptions de la présente disposition sont satisfaites : | UN | (ب) تستخدم التعاريف التالية للاستيثاق من استيفاء الشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين وفي هذه القاعدة: |
b) Les définitions qui suivent servent à déterminer si les conditions énoncées à l'annexe IV du Statut du personnel et les prescriptions de la présente disposition sont satisfaites : | UN | (ب) تستخدم التعاريف التالية للاستيثاق من الوفاء بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين وفي هذه القاعدة: |
b) Les définitions qui suivent servent à déterminer si les conditions énoncées à l'annexe IV du Statut du personnel et les prescriptions de la présente disposition sont satisfaites : | UN | (ب) تستخدم التعاريف التالية للاستيثاق من الوفاء بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين وفي هذه القاعدة: |
b) Les définitions qui suivent servent à déterminer si les conditions énoncées à l'annexe IV du Statut du personnel et les prescriptions de la présente disposition sont satisfaites : | UN | (ب) تستخدم التعاريف التالية للاستيثاق من الوفاء بالشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين وفي هذه القاعدة: |
a) La prime de rapatriement prévue par l'article 9.4 du Statut du personnel a pour objet de faciliter l'installation des agents expatriés dans un autre pays que celui de leur dernier lieu d'affectation, sous réserve qu'ils répondent aux conditions énoncées à l'annexe IV du Statut du personnel et aux prescriptions de la présente disposition. | UN | (أ) الغرض من منحة الإعادة إلى الوطن المنصوص عليها في البند 9/4 من النظام الأساسي للموظفين هو تيسير انتقال موظف المشاريع المغترب إلى بلد غير بلد مركز عمله الأخير، على أن يكون مستوفيا للشروط الواردة في المرفق الرابع للنظام الأساسي للموظفين وفي هذه القاعدة. |
b) À toute autre personne qui peut justifier de droits résultant d'un contrat d'engagement ou de conditions d'emploi, notamment des dispositions du Statut du personnel et de tout règlement dont aurait pu se prévaloir le fonctionnaire. | UN | (ب) لكل شخص يستطيع أن يبين أن له حقوقا بموجب أي عقد أو شرط تعيين، بما في ذلك أحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين التي كان يمكن للموظف أن يستند إليها. |
b) À toute autre personne qui peut justifier de droits résultant d'un contrat d'engagement ou de conditions d'emploi, notamment des dispositions du Statut du personnel et de tout règlement dont aurait pu se prévaloir le fonctionnaire. | UN | (ب) لكل شخص يستطيع أن يبين أن له (ها) حقوقا بموجب أي عقد أو شرط تعيين، بما في ذلك أحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين التي كان يمكن للموظف أن يستند/تستند إليها. |
Il dispose aussi, en son article 2.2 b), que le Tribunal est ouvert < < à toute autre personne qui peut justifier de droits résultant d'un contrat d'engagement ou de conditions d'emploi, notamment des dispositions du Statut du personnel et de tout règlement dont aurait pu se prévaloir le fonctionnaire > > . | UN | كما ينص أيضا على أن تفتح المحكمة بابها " لكل شخص يستطيع أن يبين أن له حقوقا بموجب أي عقد أو أي شرط من شروط تعيين، بما في ذلك أحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين التي كان يمكن للموظف أن يستند إليها " (المادة 2-2 (ب)). |
Révisions de l'article I du Statut du personnel et du chapitre I de la série 100 du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنقيحات للمادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من المجموعة 100 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة |
Révisions de l'article I du Statut du personnel et du chapitre I de la série 100 du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنقيحات للمادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من المجموعة 100 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة |
Enfin, le Statut du personnel et certaines dispositions du règlement du personnel s'appliquent aussi au chef de secrétariat dans bon nombre d'institutions spécialisées, soit directement soit par mention dans les conditions d'emploi. | UN | وختاماً، تسري أيضاً أحكام النظام الأساسي للموظفين وبعض قواعد النظام الإداري للموظفين على الرؤساء التنفيذيين في العديد من الوكالات المتخصصة، إما بشكل مباشر أو عبر الإشارة إليها في شروط التعيين. |
b) À toute autre personne qui peut justifier de droits résultant d'un contrat d'engagement ou de conditions d'emploi, notamment des dispositions du Statut du personnel et de tout règlement dont aurait pu se prévaloir le fonctionnaire; | UN | " )ب( لكل شخص يستطيع أن يبين أن له حقوقا بموجب أي عقد أو شروط تعيين، بما في ذلك أحكام النظام اﻷساسي والنظام الاداري للموظفين التي يمكن للموظف أن يستند إليها؛ |
i) Montant dû au titre des contributions du personnel, aux taux et conditions spécifiés à l'article 3.3 du Statut du personnel et dans la disposition 203.4 du présent Règlement; | UN | `1 ' الاقتطاع الإلزامي من المرتب، بالمعدلات والشروط المحددة في البند 3/3 من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 203/4؛ |