II. AVIS CONCERNANT LES SOLUTIONS POSSIBLES POUR RECTIFIER LE statut juridique du Comité ET LES | UN | ثانياً - آراء بشأن خيارات وتبعات تصحيح وضع اللجنة القانوني 20-30 7 |
14. Le Gouvernement de Maurice a indiqué qu'il était favorable à l'idée d'aligner le statut juridique du Comité sur celui des autres organes de suivi des traités. | UN | 14- وأعربت حكومة موريشيوس عن تأييدها لمواءمة وضع اللجنة القانوني مع الوضع القانوني لسائر هيئات رصد المعاهدات. |
5. Selon le Gouvernement de la Colombie, la proposition tendant à modifier le statut juridique du Comité coïncidait avec les programmes et plans nationaux élaborés conformément aux objectifs du Millénaire pour assurer la réalisation effective des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 5- وأفادت حكومة كولومبيا بأن اقتراح تعديل وضع اللجنة القانوني يتزامن مع برامج وخطط وطنية هدفها هو ضمان التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Rectification du statut juridique du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (sous-programmes 1 et 2) | UN | تصحيح وضع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (البرنامجان الفرعيان 1 و 2) |
Rectification du statut juridique du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (sous-programmes 1 et 2) | UN | تصحيح وضع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (البرنامجان الفرعيان 1 و 2) |
La Coalition d'ONG a estimé qu'une référence au statut juridique du Comité était inutile. | UN | وذكر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أن لا ضرورة للإشارة إلى المركز القانوني للجنة. |
4/7. Rectification du statut juridique du Comité des droits économiques, sociaux et culturels 18 | UN | 4/7- تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 18 |
13. Le Gouvernement du Liechtenstein, faisant valoir qu'une modification du statut juridique du Comité entraînerait une procédure longue et laborieuse, a déclaré qu'il n'y était pas favorable à ce stade. | UN | 13- وصرّحت حكومة ليختنشتاين بأنها لا تؤيد في هذه المرحلة تعديل وضع اللجنة القانوني نظراً إلى ما يقتضيه الأمر من إجراءات ثقيلة وطويلة. |
16. Le Gouvernement du Pakistan appuyait sans réserve l'initiative tendant à rectifier, conformément au droit international, le statut juridique du Comité en vue de mettre celuici sur le même plan que tous les autres organes de suivi des traités. | UN | 16- وأشارت حكومة باكستان إلى أنها تدعم تماماً جهود تصحيح وضع اللجنة القانوني وفقاً للقانون الدولي لكي تكون ندّاً لسائر هيئات رصد المعاهدات. |
Les ÉtatsUnis considéraient en outre que le Conseil des droits de l'homme n'était pas l'instance appropriée pour soulever cette question puisqu'il n'était pas habilité à modifier le statut juridique du Comité ou à revenir sur une décision de l'ECOSOC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى الولايات المتحدة أن مجلس حقوق الإنسان ليس المحفل المناسب للمضي قدماً بهذه المسألة، لأن ليس لديه الاختصاص لتعديل وضع اللجنة القانوني أو لإبطال قرار من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
25. Le Gouvernement du Liechtenstein a relevé le lien existant entre le processus de modification du statut juridique du Comité et les discussions en cours sur la réforme des organes de suivi des traités. | UN | 25- وأشارت حكومة ليختنشتاين إلى الصلة بين عملية تغيير وضع اللجنة القانوني والمناقشات الجارية بشأن إصلاح هيئات المعاهدات. |
26. Le Gouvernement de Maurice pensait que, pour modifier le statut juridique du Comité, on pourrait envisager d'apporter les amendements nécessaires au Pacte à la lumière du présent rapport. | UN | 26- وأشارت حكومة موريشيوس إلى أن تغيير وضع اللجنة القانوني قد يتطلب النظر في إدخال التعديلات اللازمة على العهد في ضوء هذا التقرير. |
27. Le Gouvernement du Mexique estimait que la méthode appropriée pour modifier le statut juridique du Comité consisterait à apporter au Pacte un amendement qui serait approuvé par une conférence des États parties conformément à la procédure prévue à l'article 29. | UN | 27- ورأت حكومة المكسيك أن العملية المناسبة لتغيير وضع اللجنة القانوني تتمثل في إدخال تعديل على العهد يقرّه مؤتمر الدول الأطراف عملاً بالإجراء المنصوص عليه في المادة 29. |
De ce point de vue, la modification du statut juridique du Comité pourrait donner une impulsion à la promotion des droits économiques, sociaux et culturels en Colombie et dans d'autres États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, compte tenu de l'importance particulière que revêt la notion de réalisation progressive de ces droits dans des pays en développement comme la Colombie. | UN | وتمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية، من هذا المنطلق، يمكن أن يسهم تعديل وضع اللجنة القانوني في إعطاء حافز لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كولومبيا وفي غيرها من الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على أن توضع في الاعتبار أهمية مفهوم إعمال تلك الحقوق بصورة تدريجية في بلدان نامية مثل كولومبيا. |
7. Le Gouvernement du Danemark a déclaré qu'il n'avait pas d'objection à l'idée de rectifier le statut juridique du Comité en vue de mettre celuici sur le même plan que tous les autres organes de suivi des traités, étant entendu qu'aucun changement ne serait envisagé en ce qui concerne le mandat et/ou les pouvoirs du Comité. | UN | 7- وأشارت حكومة الدانمرك إلى أنها لا تعترض على فكرة تصحيح وضع اللجنة القانوني لتكون ندّاً لسائر هيئات رصد المعاهدات، على أن يكون مفهوماً أن من غير المزمع إدخال أي تعديلات على ولاية و/أو صلاحيات اللجنة. |
10. Le Gouvernement du Guyana a fait observer que la rectification du statut juridique du Comité témoignerait de l'attachement de la communauté internationale à l'idée d'égalité en matière d'application, de promotion, de respect et de protection des droits de l'homme, ainsi qu'au principe selon lequel ces droits sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés. | UN | 10- وأشارت حكومة غيانا إلى أن تصحيح وضع اللجنة القانوني سيكون تعبيراً عن التزام المجتمع الدولي بتطبيق حقوق الإنسان وتعزيزها واحترامها وحمايتها بشكل متساو، وبطابعها العالمي والمترابط والمتشابك وغير القابل للتجزئة. |
28. Le Gouvernement des Philippines a fait observer que, pour rectifier le statut juridique du Comité et mettre celuici sur le même plan que les autres organes de suivi des traités, les États parties devaient amender le Pacte de façon à prévoir la constitution d'un organe conventionnel conformément à l'article 29. | UN | 28- وأشارت حكومة الفلبين إلى أن تصحيح وضع اللجنة القانوني وجعلها ندّاً لغيرها من هيئات رصد المعاهدات يقتضي قيام الدول الأطراف بتعديل العهد بحيث ينص على إنشاء هيئة من هيئات رصد المعاهدات وفقاً للمادة 29. |
Rectification du statut juridique du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (sous-programmes 1 et 2) | UN | تصحيح وضع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (البرنامجان الفرعيان 1 و 2) |
La Belgique a fait observer qu'il n'entrait pas dans le mandat du Groupe de travail de débattre du statut juridique du Comité. | UN | ولاحظت بلجيكا أن مناقشة المركز القانوني للجنة يخرج عن ولاية الفريق العامل. |
Rectification du statut juridique du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | تصحيح الوضع القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |