Aux termes de l'article 6 des statuts du Comité international de coordination, les réunions du Sous-Comité d'accréditation doivent se tenir sous l'égide du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et avec sa coopération. | UN | وعملاً بالمادة 6 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، تُعقد اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبالتعاون معها. |
Aux termes de l'article 6 des statuts du Comité international de coordination, les réunions générales de celui-ci et du Sous-Comité d'accréditation se tiennent sous l'égide du HCDH et avec sa coopération. | UN | وعملاً بالمادة 6 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، تُعقد الاجتماعات العامة للجنة التنسيق الدولية واجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبالتعاون معها. |
Les statuts du Comité de sélection des magistrats et les règles relatives à la sélection des candidats non magistrats à un poste vacant de juge, dont les projets avaient été élaborés par le Groupe de travail en question, ont été adoptés cette même année. | UN | وشهد العام نفسه اعتماد النظام الأساسي للجنة اختيار القضاة وقواعد تحكم عملية اختيار المتطلعين إلى شغل مناصب قضاة شاغرة، وقد تولت الفرقة العاملة صياغة كل منهما. |
Également, le Bureau de l'Ombudsman, créé en 2005 conformément aux Principes de Paris, avec l'assistance du Comité international de coordination des institutions nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme, entendait déposer la demande d'accréditation nécessaire conformément aux statuts du Comité. | UN | وبالمثل، اعتزمت مؤسسة أمانة المظالم، التي أُنشئت في عام 2005 وفقاً لمبادئ باريس وبمساعدة لجنة التنسيق الدولية، تقديم الطلب الضروري من أجل اعتمادها امتثالاً للنظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية. |
Tout aussi importants sont le travail efficace, les recommandations pertinentes et la révision récente des statuts du Comité intergouvernemental de l'UNESCO pour la promotion du retour des biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. | UN | ومهم أيضاً العمل الفعال والتوصيات ذات الصلة، والتنقيح الأخير للنظام الأساسي للجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة، التابعة لليونسكو. |
8. Le Règlement intérieur du SousComité d'accréditation demeure en vigueur et est intégré en annexe aux statuts du Comité (art. 58). | UN | 8- يبقى النظام الداخلي للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد سارياً ويُدرج كمرفق بالنظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية (المادة 58). |
En juin 2009, les lignes directrices et le modèle des demandes d'accréditation ont été revus afin qu'ils soient plus conviviaux et traduisent les nouvelles exigences et procédures issues des statuts du Comité. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، تم تنقيح المبادئ التوجيهية للاعتماد ونموذج طلبات الاعتماد لجعلهما أيسر استخداما، وليعكسا المتطلبات والإجراءات الجديدة المنصوص عليهما في النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية. |
L'article 6 des statuts du Comité international de coordination dispose que les réunions du sous-comité d'accréditation se tiennent sous l'égide du HCDH et avec sa coopération. | UN | 80- تنص المادة 6 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية على أن تعقد اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد برعاية المفوضية وبالتعاون معها. |
Pendant cette longue interruption, la Commission n'a pas présenté de demande de réaccréditation dans les délais prévus par les statuts du Comité international de coordination et a donc perdu sa qualité de membre. | UN | وخلال هذه الفترة من التوقف الطويل، لم تتمكن اللجنة من تقديم طلب للحصول على إعادة الااعتماد، خلال الإطار الزمني الذي يقتضيه النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، وبالتالي، فقدت عضويتها في لجنة التنسيق الدولية. |
Conformément aux statuts du Comité international de coordination, le Sous-Comité d'accréditation a pour mandat de passer en revue et d'analyser les demandes d'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme puis d'adresser aux membres du Bureau du Comité international de coordination des recommandations sur la conformité des institutions concernées aux Principes de Paris. | UN | 3- وينص النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية على تكليف اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد باستعراض طلبات الاعتماد المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتحليلها، وتقديم توصيات إلى مكتب لجنة التنسيق الدولية بشأن امتثال المؤسسات مقدمة الطلبات لمبادئ باريس. |
Selon l'article 16.2 des statuts du Comité international de coordination, lorsqu'il apparaît que la situation d'une institution nationale des droits de l'homme ayant obtenu le statut < < A > > a changé d'une façon susceptible d'avoir des répercussions sur sa conformité aux Principes de Paris, le Président du Comité ou le Sous-Comité peut lancer une procédure d'examen spécial du statut d'accréditation de cette institution. | UN | 6- ووفقاً للمادة 16-2 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، يجوز لرئيس لجنة التنسيق أو لرئيس اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، متى طرأ أي تغيير على ظروف مؤسسة وطنية ما لحقوق الإنسان مصنفة في الفئة " ألف " قد يؤثر في امتثالها لمبادئ باريس، أن يشرع في استعراض خاص لمركز هذه المؤسسة. |
Conformément à la procédure d'accréditation définie à l'article 12 des statuts du Comité international de coordination, les recommandations du Sous-Comité d'accréditation sont soumises au Bureau du Comité qui prend la décision finale relative au statut de l'accréditation des institutions nationales à l'examen selon les modalités suivantes: | UN | 8- ووفقاً لإجراء الاعتماد المنصوص عليه في المادة 12 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، تُقدم توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد إلى مكتب لجنة التنسيق لكي يتخذ القرار النهائي بشأن مركز اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان موضوع الاستعراض عقب اتخاذ الخطوات التالية: |
3. Conformément aux statuts du Comité international de coordination, le Sous-Comité d'accréditation a pour mandat de passer en revue et d'analyser les demandes d'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme puis d'adresser aux membres du Bureau du Comité international de coordination des recommandations sur la conformité du demandeur avec les Principes de Paris. | UN | 3- وينص النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية على تكليف اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد باستعراض وتحليل طلبات الاعتماد المقدمة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتقديم توصيات إلى مكتب لجنة التنسيق الدولية بشأن امتثال المؤسسات مقدمة الطلبات لمبادئ باريس. |
7. Selon l'article 16.2 des statuts du Comité international de coordination, lorsqu'il apparaît que la situation d'une institution nationale des droits de l'homme ayant obtenu le statut < < A > > a changé d'une façon susceptible d'avoir des répercussions sur sa conformité avec les Principes de Paris, le Président ou le Sous-Comité peut lancer une procédure d'examen spéciale du statut d'accréditation de cette institution. | UN | 7- ووفقاً للمادة 16-2 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، يجوز لرئيس لجنة التنسيق أو لرئيس اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، في حال طرأ أي تغيير على ظروف مؤسسة وطنية ما لحقوق الإنسان مصنفة في الفئة " ألف " قد يؤثر على امتثالها لمبادئ باريس، أن يجري استعراضاً خاصاً لمركز هذه المؤسسة. |
9. Conformément à la procédure d'accréditation, telle qu'elle est définie à l'article 12 des statuts du Comité international de coordination, les recommandations du Sous-Comité d'accréditation sont soumises au Bureau du Comité international de coordination qui prend la décision finale relative au statut de l'accréditation des institutions nationales à l'examen selon les modalités suivantes: | UN | 9- ووفقاً لإجراء الاعتماد المنصوص عليه في المادة 12 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، ولأغراض اتخاذ القرار النهائي بشأن مركز اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان موضوع الاستعراض، تُقدم توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد إلى مكتب لجنة التنسيق عقب اتخاذ الخطوات التالية: |
20. Conformément aux articles 16.2, 17 et 18 des statuts du Comité international de coordination, le Sous-Comité d'accréditation a procédé à un examen spécial de l'institution nationale des droits de l'homme de l'Azerbaïdjan et a recommandé un examen spécial de celle du Népal. | UN | 20- ووفقاً للمواد 16-2 و17 و18 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، أجرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد استعراضاً خاصاً للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في أذربيجان، وأوصت بإجراء استعراض خاص للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال. |
À sa trente-troisième session, la Conférence générale de l'UNESCO a examiné la question et décidé d'approuver les éléments regroupés d'une stratégie propre à faciliter la restitution de biens culturels volés ou exportés illicitement, et de modifier les statuts du Comité de façon à ajouter les fonctions de médiation et de conciliation au mandat de ce dernier. | UN | 10 - واستعرض المؤتمر العام لليونسكو المسألة، في دورته الثالثة والثلاثين، وقرر الموافقة على العناصر المجمعة من أجل استراتيجية لتيسير رد الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدرة بطرق غير مشروعة، وتعديل النظام الأساسي للجنة لإضافة مهمتي الوساطة والمصالحة إلى ولايتها. |
10. Le Règlement intérieur du Sous-Comité d'accréditation est intégré en annexe aux statuts du Comité international de coordination (art. 59). | UN | 10- ويدرج النظام الداخلي للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد كمرفق للنظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان (المادة 59). |
10. Le Règlement intérieur du SousComité d'accréditation demeure en vigueur et est intégré en annexe aux statuts du Comité international de coordination (art. 59). | UN | 10- يبقى النظام الداخلي للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد سارياً ويُدرج كمرفق بالنظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية (المادة 59). |