Cela allait à l'encontre des statuts du Fonds monétaire international (FMI). | UN | وذلك الحال لا يتفق مع مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
* Pays n'ayant pas accepté les obligations des sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international. | UN | * بلدان لم تقبل التزامات المادة الثامنة، الفروع 2-4 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
Nous estimons que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux statuts du Fonds monétaire international et à ses règles et procédures, qui exigent de prendre en compte le besoin global de liquidités au niveau international. | UN | ونرى أن أي تقييم لمخصصات حقوق السحب الخاصة يجب أن يحترم مواد اتفاق صندوق النقد الدولي والقواعد والإجراءات المرعية للصندوق، وهذا الأمر يستلزم مراعاة الحاجة العالمية للسيولة على الصعيد الدولي. |
Cette interprétation cadre avec les articles des statuts du Fonds monétaire international. | UN | 3 - ويتفق هذا الفهم مع النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي. |
Malgré l'efficacité variable du contrôle des mouvements de capitaux, il importe que les pays aient une marge de manœuvre suffisante pour freiner les apports excessifs de capitaux à court terme conformément à l'article VI des statuts du Fonds monétaire international. | UN | ورغم التباين في مدى فعالية ضوابط رأس المال، من المهم أن تكون لدى البلدان مساحة سياساتية لاستخدام تدابير لكبح التدفقات المفرطة لرؤوس الأموال القصيرة الأجل، بشكل فعال تمشياً مع المادة السادسة من النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي. |
Nous estimons que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux statuts du Fonds monétaire international et à ses règles et procédures, qui exigent de prendre en compte le besoin global de liquidités au niveau international. | UN | ونرى أن أي تقييم لمخصصات حقوق السحب الخاصة يجب أن يحترم مواد اتفاق صندوق النقد الدولي والقواعد والإجراءات المرعية للصندوق، وهذا الأمر يستلزم مراعاة الحاجة العالمية للسيولة على الصعيد الدولي. |
Kwacha zambienne a Pays n'ayant pas accepté les obligations des sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international. | UN | (أ) بلدان لم تقبل التزامات المادة الثامنة، الفروع 2-4 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
Conformément aux statuts du Fonds monétaire international, les États membres sont tenus de communiquer des renseignements précis et détaillés à des fins de surveillance (art. VIII, sect. 5). | UN | ٢٧ - وتُنشِئ مواد اتفاق صندوق النقد الدولي التزاما على الأعضاء بتزويد الصندوق بمعلومات دقيقة لأغراض المراقبة (الجزء الخامس من المادة الثامنة). |
Shilling Livre Manat a Pays qui n'ont pas accepté les obligations définies aux sections 2 à 4 de l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international. | UN | (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود من 2 إلى 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
Dong Nouveau dinar yougoslave Kwacha a Pays n'ayant pas accepté les obligations des sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international. | UN | (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و 3 و 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
Mais la Charte de la Havane n'a jamais été mise en oeuvre, et l'Article IV sur la surveillance des régimes de change prévue dans les statuts du Fonds monétaire international a porté, en général, sur l'opportunité des politiques nationales pour la stabilité nationale plutôt que sur leur compatibilité avec la croissance mondiale. | UN | ولكن ميثاق هافانا لم ينفذ على الإطلاق، والإشراف المنصوص عليه في المادة الرابعة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي كان يركز على ملاءمة السياسات الوطنية للاستقرار الداخلي، بدلا من التركيز على توافقها مع النمو العالمي. |
Nouveau dinar yougoslave Kwacha a Pays n'ayant pas accepté les obligations des sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international. | UN | (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و3 و4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
Dinar Kwacha zambienne a Pays n'ayant pas accepté les obligations des sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international. Note 8 | UN | (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و 3 و 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
1 Pays n'ayant pas accepté les obligations des sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international. | UN | (1) بلدان لم تقبل التزامات المادة الثامنة، الفروع 2-4 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
5. La relative stabilité monétaire que connaît actuellement le monde ne résulte pas, tant s'en faut, de politiques coordonnées et d'une surveillance multilatérale responsable et efficace, comme envisagé dans les statuts du Fonds monétaire international. | UN | ٥ - وقال إن الاستقرار النقدي النسبي الذي يشهده العالم حاليا ليس على الاطلاق نتيجة لاتباع سياسات منسقة وممارسة اﻹشراف الفعال والتحلي بالمسؤولية على الصعيد المتعدد اﻷطراف، حسب ما هو متوخى في مواد اتفاق صندوق النقد الدولي. |
Saint-Marin tiendra des consultations à propos de l'article IV des statuts du Fonds monétaire international du 4 au 15 décembre 2003. | UN | وسوف تجري سان مارينو في الفترة 4 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 مشاورات حول المادة الرابعة من النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي. |
En fait, le solde en monnaies non convertibles devrait être égal à 2,3 millions de dollars, et non aux 7,5 millions indiqués dans le rapport pour les devises des pays qui adhèrent à l'article VIII des statuts du Fonds monétaire international, relatif à la convertibilité. | UN | وقد أُدرج بعض العملات القابلة للتحويل على أنها غير قابلة للتحويل. وينبغي في الواقع أن تكون قيمة الأرصدة غير القابلة للتحويل 2.3 ملايين دولار وليس 7.5 ملايين دولار كما هو مبين حاليا، بعملات البلدان الملتزمة بالمادة الثامنة من النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي المتعلقة بقابلية تحويل العملات. |
Certes, changer les mécanismes d'allocation des DTS constituerait une entreprise politique majeure puisqu'il faudrait amender les statuts du Fonds monétaire international, ce qui, comme dans le cas des décisions d'allocation générale de DTS prises conformément aux règles existantes, nécessiterait l'approbation de 85 % des voix attribuées, donnant ainsi aux États-Unis d'Amérique un véritable pouvoir de veto. | UN | ومن المسلم به أن تغيير صيغة تخصيص حقوق السحب الخاصة سيشكل جهدا سياسيا لا يستهان به لأنه سيتطلب تعديلا على النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي. ويتطلب تعديل النظام الأساسي، شأنه في ذلك شأن القرارات المتعلقة بتخصيص حقوق السحب الخاصة بشكل عام بموجب القواعد القائمة، موافقة 85 في المائة من الأعضاء، وهو شرط يعطي الولايات المتحدة الأمريكية حق النقض الفعلي. |