Des politiques d'investissement ciblées encourageant les STN à nouer des liens avec des fournisseurs. | UN | :: تشجيع الشركات عبر الوطنية على إقامة روابط مع الموردين بواسطة السياسات الاستثمارية المحددة الهدف. |
Leur capacité d'alimenter la chaîne de production en produits et services de qualité internationale réduit la dépendance des STN à l'égard des intrants importés, et les coûts correspondants. | UN | وقدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على توفير خدمات ومنتجات ممتازة في سلسلة التوريد تخفض التكلفة واعتماد الشركات عبر الوطنية على المواد المستوردة. |
En particulier, l'État avait encouragé des STN à promouvoir des contacts commerciaux et des alliances stratégiques. | UN | وقامت حكومة الولاية على وجه الخصوص بتشجيع الشركات عبر الوطنية على ممارسة الوساطة التجارية وتيسير التحالفات الاستراتيجية. |
La participation des STN à la production agricole pouvait générer des effets tant positifs que négatifs. | UN | ويمكن لمشاركة الشركات عبر الوطنية في الإنتاج الزراعي أن تولّد آثاراً إيجابية وسلبية معاً. |
Les gouvernements doivent donc définir des objectifs clairs pour la participation des STN à l'infrastructure. | UN | وبالتالي، يتعين على الحكومات وضع أهداف واضحة لإشراك الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية. |
Coûts et avantages potentiels d'une participation des STN à l'extraction de ressources; | UN | :: الفوائد والتكاليف المحتملة لإشراك الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد؛ |
— Le facteur risque a incité les STN à financer leurs investissements en monnaie locale; | UN | - ثمة اتجاه مردّه المخاطر، إلى اعتماد الشركات عبر الوطنية على التمويل بالعملة المحلية؛ |
Comme c'est le cas pour la libéralisation des échanges, il ne suffit pas d'encourager les STN à investir pour que les relations interentreprises soient bénéfiques. | UN | فكما هو الشأن بالنسبة لتحرير التجارة، لن يكون تشجيع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار حاملاً في حد ذاته لمزايا الروابط بالضرورة. |
Le programme de relations interentreprises aide les STN à réduire leurs coûts grâce à un approvisionnement local et à une spécialisation; en même temps, il offre une aide aux PME sur divers plans: accès aux marchés, possibilités de formation, pratiques commerciales internationales, informations commerciales et ressources financières. | UN | ويساعد برنامج الترابطات التجارية الشركات عبر الوطنية على تقليص تكاليفها من خلال الاستعانة بمصادر محلية وبالاعتماد على التخصص؛ وفي الوقت ذاته، يتيح البرنامج للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الوصول إلى الأسواق وفرص التدريب والممارسات التجارية الدولية والمعلومات التجارية والموارد المالية. |
Selon cette deuxième approche, les gouvernements peuvent chercher activement à attirer l'IED en fonction de cibles précises − formation et renforcement des institutions comprises − afin d'encourager les filiales de STN à s'orienter vers des activités à plus haute valeur ajoutée. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية الأخيرة، قد تسعى الحكومات بنشاط إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق تحديد أهداف انتقائية، إلى جانب خلق المهارات وبناء المؤسسات، لتشجيع فروع الشركات عبر الوطنية على التوجه نحو أنشطة لديها قيمة مضافة أعلى. |
Ils peuvent aussi fournir du capital-risque pour encourager les entrepreneurs et les employés locaux des STN à créer des entreprises qui mettront à profit les compétences et les technologies acquises auprès des STN; | UN | ويمكن أن تقدم الحكومات أيضاً رؤوس أموال مساهمة لتشجيع منظمي المشاريع المحليين وموظفي الشركات عبر الوطنية على إنشاء مشاريع تستفيد من المهارات والتكنولوجيات التي طورتها الشركات عبر الوطنية؛ |
Les pays développés peuvent les aider à profiter de l'internationalisation de la R-D de diverses manières, notamment en encourageant les STN à s'engager dans cette voie et en prenant des mesures propres à soutenir la mise en place du cadre présenté ci-dessus pour faciliter le transfert de technologie. | UN | ويمكن أن تساعد البلدان المتقدمة في ضمان الحصول على منافع من تدويل البحث والتطوير في البلدان النامية، بطرق مختلفة، منها تشجيع الشركات عبر الوطنية على تدويل البحث والتطوير، والتدابير الرامية إلى دعم الإطار المشار إليه أعلاه لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Les experts ont ainsi été invités à définir dans quelles conditions ce phénomène s'était produit et à examiner dans quelle mesure les gouvernements et les organismes internationaux devraient encourager les STN à parrainer des PME. | UN | ومن ثم طُلب من الخبراء تحديد الظروف التي حدث فيها ذلك ومناقشة مسألة المدى الذي ينبغي أن تذهب إليه الحكومات والوكالات الدولية في تشجيع الشركات عبر الوطنية على النهوض بدور توجيهي إزاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Aider les STN à identifier des PME valables | UN | مساعدة الشركات عبر الوطنية في تعويض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المناسبة |
C'est pourquoi les experts ont souligné la nécessité d'associer les STN à la sélection de leurs fournisseurs. | UN | ومن ثم أشار الخبراء إلى ضرورة إشراك الشركات عبر الوطنية في عملية اختيار مورديها. |
La participation des STN à la production agricole pouvait générer des effets tant positifs que négatifs. | UN | ويمكن لمشاركة الشركات عبر الوطنية في الإنتاج الزراعي أن تولّد آثاراً إيجابية وسلبية معاً. |
Une combinaison d'intérêt propre et d'esprit communautaire avait conduit les STN à Penang à travailler ensemble et aussi à aider les PME locales qui étaient leurs soustraitantes. | UN | فقد أدى تمازج المصالح الذاتية والروح المجتمعية إلى إجبار الشركات عبر الوطنية في بينانغ على العمل معاً وكذلك على مساعدة المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم المتعاقدة من الباطن. |
Un important facteur était que la majorité des STN à Penang étaient dirigées par des Malaisiens, manifestement soucieux de contribuer au développement des PME locales. | UN | وثمة محفز هام يتمثل في أن أغلبية الشركات عبر الوطنية في بينانغ يترأسها ماليزيون يبدون التزاماً قوياً بتقديم المساعدة لتنمية المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Outre l'accroissement des flux d'IED, l'intégration régionale avait des répercussions sur les modalités d'opération des STN à l'intérieur de la région et sur la façon dont ces entreprises reliaient leurs opérations locales à leurs chaînes mondiales de valeur. | UN | وعدا عن حدوث زيادة في تدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر بحد ذاتها، يؤثِّر التكامل الإقليمي في كيفية عمل الشركات عبر الوطنية في إقليم ما وكيفية ربط عملياتها المحلية بسلاسل القيمة الدولية الخاصة بها. |
Des projets pilotes soutenus par la CNUCED ont abouti à la participation d'un certain nombre de STN à la formation de fournisseurs locaux au Brésil, en Ouganda et au Viet Nam. | UN | ونُفذت مشاريع نموذجية متصلة بالأونكتاد، أسفرت عن انخراط عدد من الشركات عبر الوطنية في إقامة شراكات في مجال سلاسل الإمداد المحلية في كل من أوغندا والبرازيل وفييت نام. |
Quels types d'entreprises et quelles politiques d'investissement bénéficieraient le plus d'une assistance technique pour ce qui est d'inciter les STN à aider les entreprises locales à renforcer leurs capacités? | UN | ما هي مجالات السياسة العامة المتعلقة بالمؤسسات التجارية وبالاستثمار التي قد تكون الأكثر استفادة من المساعدة التقنية من حيث تقديم الحافز إلى الشركات عبر الوطنية لمساعدة الشركات المحلية على بناء القدرات؟ |