ويكيبيديا

    "stocké dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخزون في
        
    • المختزن في
        
    • المخزن في
        
    Le carbone stocké dans le sol et l'humus des écosystèmes forestiers représente également une proportion importante du volume total de carbone. UN والكربون المخزون في التربة وفي قمامة النظم الإيكولوجية الحرجية يشكل بدوره نسبة كبيرة من مجموع كتلة الكربون.
    La Slovaquie a mentionné des mesures destinées à protéger le carbone stocké dans les sols forestiers. UN وأشارت سلوفاكيا إلى الخطوات التي اتخذتها لحماية الكربون المخزون في تربة غاباتها.
    L'opium stocké dans le nord de l'Afghanistan serait en grande partie acheminé, à travers les frontières longues et peu contrôlées avec l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan, vers la Fédération de Russie et vers l'Europe. UN فقد أُبلغ عن نقل كميات كبيرة من الأفيون المخزون في شمال أفغانستان عبر الحدود الطويلة السهلة النفاذ مع أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان الى الاتحاد الروسي وأوروبا.
    224. Le Canada et la NouvelleZélande ont fait état de mesures visant à mettre en place des systèmes d'échange qui reconnaissent la valeur du carbone stocké dans les puits admissibles et ont également notifié des projets spécifiques de gestion des forêts et de boisement. UN 224- وأفادت كل من كندا ونيوزيلندا عن اتخاذهما خطوات لتنفيذ مخططات لتداول الكربون، تسلم بقيمة الكربون المختزن في المصارف المؤهلة، كما أفادا عن مشاريع محددة لإدارة الغابات والتحريج.
    e) L'estimation et la notification des émissions et des absorptions de carbone stocké dans les sols agricoles; UN (ه( تقدير انبعاثات الكربون المخزن في التربة الزراعية وعمليات إزالة هذه الانبعاثات والإبلاغ عنها؛
    8. [Décide que les projets d'adaptation visant à conserver le carbone stocké dans les forêts peuvent bénéficier de l'aide financière du fonds d'adaptation. UN 8- [يقرر أن تحصل المشاريع الرامية إلى الحفاظ على الكربون المخزون في الغابات على مساعدة مالية من صندوق التكيف.
    Les conditions de transport hors d'Iraq du combustible irradié et stocké dans le réacteur IRT-5000 et dans l'emplacement B ont été évaluées en détail. UN وأُجري تقييم تفصيلي للشروط اللازمة لكي يتم من العراق إزالة الوقود المشعع المخزون في المفاعل IRT-5000 والموقع باء.
    Décide également que les projets d'adaptation visant à conserver le carbone stocké dans les forêts peuvent bénéficier d'une assistance financière du fonds d'adaptation. UN 6 - يقرر أيضاً أن لمشاريع التكيف الرامية إلى المحافظة على الكربون المخزون في الغابات أن تتلقى المساعدة المالية من صندوق التكيف.
    Bien que cela puisse paraître simpliste à première vue, il importe, sur le plan conceptuel, de répartir les dépôts de mercure de la planète dans deux réceptacles : d'une part, le mercure présent dans la biosphère et, d'autre part, le mercure stocké dans les formations géologiques. UN المسارات التجارية والبيئية العالمية من المفيد مفاهيمياًّ، وإن كان في ذلك تبسيط إلى حد ما، أن نقسم الزئبق الموجود في الأرض بين مستودعين اثنين: الزئبق الموجود في الغلاف الحيوي للأرض والزئبق المخزون في التشكيلات الجيولوجية.
    232. La NIOC réclame un montant de US$ 49 724 au titre des surprimes d'assurance afférentes au pétrole brut stocké dans des navires citernes. UN 232- تلتمس الشركة الإيرانية تعويضاً بمبلغ 724 49 دولاراً دوم عن التكلفة المتزايدة لأقساط التأمين فيما يتعلق بالنفط الخام المخزون في السن.
    Ce montant a été calculé à partir de divers pourcentages appliqués au titre des assurances à la valeur du pétrole brut iranien stocké dans des navires en mer audelà de 90 jours, pendant la période allant du 26 mars 1991 au 9 août 1991. UN ويستند السعر المطالب به إلى نسب مئوية مختلفة على المبالغ المؤمن عليهـا للنفط الخام الإيراني المخزون في سفن في البحـر لما يزيـد علـى 90 يومــاً، ما بين 26 آذار/مارس 1991 و9 آب/أغسطس 1991.
    Le SBSTA a rappelé le paragraphe 4 de la décision 11/CP.7 et a pris note de la possibilité d'inclure des méthodes permettant d'estimer les variations du carbone stocké dans les produits ligneux récoltés dans une annexe ou un appendice au rapport du Groupe d'experts sur ces pratiques. UN وذكّرت الهيئة الفرعية بالفقرة 4 من المقرر 11/م أ-7، ولاحظت إمكانية إدراج طرائق تقدير التغير في الكربون المخزون في المنتجات الخشبية للغابات كمرفق أو كتذييل لتقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن إرشادات الممارسات الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Toutefois, dans certains cas, des estimations de HCBD stocké dans un environnement contaminé ont fait état de volumes importants : Krantzberg et al. (1999) ont estimé qu'il était probable qu'environ 400 kg de HCBD contenu dans des sédiments contaminés se trouvaient dans la région des Grands Lacs. UN غير أنه في بعض الحالات، قُدر البيوتادايين المخزون في بيئة ملوثة بأحجام كبيرة: ويقول Krantzberg وآخرون (1999) أنه يحتمل أن يكون في حدود 400 كيلوغرام من البيوتادايين الموجود في رواسب ملوثة في منطقة البحيرات العظمى.
    Les implications du changement climatique sur l'utilisation des terres et la foresterie doivent être prises en compte. On estime qu'à l'échelle mondiale les forêts stockent dans leur biomasse 1 ,040 Gt de CO2 et que le volume de CO2 stocké dans la biomasse, le bois mort, les déchets de bois et le sol dans leur ensemble dépasse le volume de CO2 présent dans l'atmosphère de 50 % environ. UN 23 - يجب الأخذ في الحسبان الآثار المترتبة من تغير المناخ على استخدام الأرض والحراجة - ويقدر أن غابات العالم تختزن 1040 غيغا طن من ثاني أكسيد الكربون في كتلتها الحيوية وحدها وأن حجم ثاني أكسيد الكربون المخزون في الكتلة الحيوية للغابات، والأخشاب والقمامة والتربة مجتمعة يتجاوز ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي بنحو 50 في المائة.
    On estime à 650 milliards de tonnes le carbone stocké dans les arbres, la végétation de sous-bois, la biomasse et les sols, soit une quantité supérieure à celle se trouvant actuellement dans l'atmosphère. UN 18 - وتقدر كمية الكربون المختزن في الأشجار والغطاء النباتي والكتلة الأحيائية والتربة بنحو 650 بليون طن، وهو ما يزيد عن كمية الكربون الموجودة حاليا في الغلاف الجوي().
    Dans les pays en développement, le déboisement et la dégradation du couvert forestier sont parmi les principales sources d'émissions de carbone provenant du secteur forestier dans la mesure où les incendies de forêt rejettent rapidement dans l'atmosphère le carbone stocké dans les arbres et dans le sol. UN 18 - وتمثل إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية بعضا من المصادر الرئيسية للانبعاثات الكربونية من الغابات، إذ ينطلق، الكربون المختزن في الأشجار والتربة بسرعة إلى الغلاف الجوي عند احتراق الغابات.
    193. L'Iraq fait valoir que l'évaluation de la perte alléguée de carburant aviation stocké dans les cuves est fondée sur des documents annexés à l'exposé de la réclamation établis par les consultants de la KAFCO bien après la période d'occupation du Koweït, et ne comporte pas d'< < inventaires réels > > correspondant aux quantités détenues avant et après l'invasion. UN 193- ويؤكد العراق أن تقييم الخسائر المزعومة لوقود الطيران المخزن في الصهاريج يستند إلى وثائق مرفقة ببيان المطالبة الذي قدمه الخبراء الاستشاريون لكافكو بعد فترة طويلة من احتلال الكويت، ولم يرفقوا " عمليات جرد حقيقية " لكميات فترة ما قبل الغزو وبعدها.
    La destruction des bâtiments de Tarmiya et d'Al-Sharqat, commencée lors de la mission précédente, a été en grande partie achevée. L'acier maraging (une centaine de tonnes) stocké dans l'installation d'Iskanderiya a été identifié et photographié afin d'aider à son transport ultérieur dans une fonderie de Bassorah aux fins de neutralisation. UN هوبر جرى إلى حد كبير استكمال تدمير مبان في الطارمية والشرقاط الذي بدأ خلال البعثة السابقة، وجرى تحديد الفولاذ المارتنسيتي المصلد )نحو ١٠٠ طن( المخزن في مرفق الاسكندرية وجرى تصويره للمعاونة في نقله في وقت لاحق إلى أحد المصاهر في البصرة لجعله عديم الضرر.
    * Le Fonds de partenariat pour la réduction des émissions de carbone forestier des Nations Unies (REDD) est une initiative qui vise à conférer une valeur financière au carbone stocké dans les forêts, en incitant les pays en développement à réduire les émissions des terres boisées et à investir dans les voies d'un développement durable sobre en carbone. UN * برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية هو محاولة لإيجاد قيمة مالية للكربون المخزن في الغابات، حيث يقدم حوافز للبلدان النامية لخفض الانبعاثات من أراضي الغابات والاستثمار في السبل المؤدية إلى التنمية المستدامة من خلال الحد من انبعاثات الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد