ويكيبيديا

    "stocks d'armes nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخزونات الأسلحة النووية
        
    • تكديس الأسلحة النووية
        
    • لمخزونات الأسلحة النووية
        
    • المخزونات من الأسلحة النووية
        
    • مخزون الأسلحة النووية
        
    • المخزون من الأسلحة النووية
        
    • المخزونات من الرؤوس الحربية النووية
        
    • بالموجودات من اﻷسلحة النووية
        
    • للمخزونات النووية
        
    • مخزوناتها من الأسلحة النووية
        
    • رصيدها النووي
        
    • المخزونات النووية
        
    • بمخزونات الأسلحة النووية
        
    Nous avons noté avec un réel sentiment de satisfaction la perspective de la signature imminente d'un accord sur la réduction des stocks d'armes nucléaires. UN ونلاحظ بارتياح حقيقي احتمال التوقيع الوشيك على اتفاق بشأن خفض مخزونات الأسلحة النووية.
    Depuis quelque temps, aucune initiative nouvelle et majeure n'a été lancée en vue de l'élimination des stocks d'armes nucléaires. UN فلم تطلق مبادرة رئيسية جديدة لخفض مخزونات الأسلحة النووية منذ بعض الوقت.
    Lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, le Royaume-Uni a annoncé qu'il lançait un programme de recherche afin d'étudier les techniques et technologies pouvant être appliquées à la vérification de tout futur arrangement visant à surveiller, réduire et, à terme, éliminer les stocks d'armes nucléaires. UN أعلنت المملكة المتحدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، أنها عاملة على الشروع ببرنامج الأبحاث لدراسة التقنيات والتكنولوجيات التي يمكن تطبيقها في مجال التحقق من أية ترتيبات في المستقبل للحد من تكديس الأسلحة النووية وخفضها وفي نهاية المطاف القضاء عليها.
    La transparence doit caractériser les stocks d'armes nucléaires non stratégiques, qui n'ont pas leur place au XXIe siècle. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية بالنسبة لمخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وهي أسلحة ليس لها مكان في القرن الحادي والعشرين.
    Une réduction irréversible des stocks d'armes nucléaires serait un autre point de repère objectif. UN 47 - ومضى إلى القول إن إجراء تخفيض لا رجعة عنه في المخزونات من الأسلحة النووية سيكون معلما قياسيا آخر.
    Premièrement, le transfert des stocks d'armes nucléaires vers un pays tiers doit être interdit. UN أولاً، ينبغي منع نقل مخزونات الأسلحة النووية إلى بلد ثالث.
    De façon générale, les stocks d'armes nucléaires de la Russie ont été divisés par cinq depuis 1991. UN وبصورة عامة، جرى تخفيض مخزونات الأسلحة النووية في روسيا بمقدار الخمس منذ عام 1991.
    Le rapport souligne par ailleurs les difficultés en ce qui concerne la transparence, la vérification des stocks d'armes nucléaires et de leur réduction. UN والتقرير يشدد أيضاً على المصاعب فيما يتعلق بالشفافية والتحقق من مخزونات الأسلحة النووية والحد منها.
    L'Union européenne attend à cet égard avec impatience la concrétisation des déclarations présidentielles des États-Unis et de la Russie de 1991 et de 1992 concernant des réductions unilatérales des stocks d'armes nucléaires non stratégiques. UN وفي هذا الصدد يتطلَّع الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ الإعلانين الصادرين عن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في 1991 و1992 بشأن إجراء تخفيضات من جانب واحد في مخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Mais comme les stocks d'armes nucléaires seront ramenés à des niveaux très bas et la confiance dans le respect intégral deviendra plus essentielle, les exigences de la vérification deviendront probablement de plus en plus rigoureuses. UN غير أنه بتخفيض مخزونات الأسلحة النووية إلى أعداد صغيرة للغاية وتحول الثقة في الامتثال التام إلى مسألة أساسية، يحتمل أن تصبح ترتيبات التحقق صارمة باطراد.
    Lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, le Royaume-Uni a annoncé qu'il lançait un programme de recherche afin d'étudier les techniques et technologies pouvant être appliquées à la vérification de tout futur arrangement visant à surveiller, réduire et, à terme, éliminer les stocks d'armes nucléaires. UN أعلنت المملكة المتحدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، أنها عاملة على الشروع ببرنامج الأبحاث لدراسة التقنيات والتكنولوجيات التي يمكن تطبيقها في مجال التحقق من أية ترتيبات في المستقبل للحد من تكديس الأسلحة النووية وخفضها وفي نهاية المطاف القضاء عليها.
    3. Lors de la Conférence d'examen de 2000, le Royaume-Uni a annoncé qu'il venait de lancer un programme visant à examiner les technologies de vérification qui pourraient être utilisées dans le cadre de tout arrangement visant à réduire et, à terme, éliminer les stocks d'armes nucléaires. UN 3- في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، أعلنت المملكة المتحدة أنها قد بدأت لتوها في برنامج للنظر في تكنولوجيات يمكن أن تستخدم للتحقق من أي ترتيب يسعى لخفض تكديس الأسلحة النووية أو القضاء عليها نهائيا في المستقبل.
    La transparence doit caractériser les stocks d'armes nucléaires non stratégiques, qui n'ont pas leur place au XXIe siècle. UN وذكرت أنه ينبغي أن تكون هناك شفافية بالنسبة لمخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وهي أسلحة ليس لها مكان في القرن الحادي والعشرين.
    Pourtant, dans certaines régions, les stocks d'armes nucléaires continuent de croître, exacerbant du même coup les risques de déclenchement de courses aux armements régionales. UN غير أنه في بعض المجالات، ما زالت تزداد المخزونات من الأسلحة النووية مع ما يصاحب ذلك من شبح زعزعة الاستقرار الإقليمي الناجم عن سباق التسلح النووي.
    L'ensemble des stocks d'armes nucléaires de la Russie est maintenant inférieur à un cinquième de ce qu'il était en 1991. UN ومجمل مخزون الأسلحة النووية الروسية اليوم أقل من خُمس ما كان عليه سنة 1991.
    Depuis 1991, la quantité totale de stocks d'armes nucléaires a baissé de 20 %, et celle d'armes nucléaires non stratégiques, de 25 %. UN ومنذ عام 1991، انخفض العدد الإجمالي للمخزون من الأسلحة النووية بمقدار الخُمْس، كما انخفض المخزون من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بمقدار الربع.
    — Déclarations des stocks d'armes nucléaires et de matières utilisables dans des armes nucléaires. UN - إعلانات بالموجودات من اﻷسلحة النووية ومن المواد الممكن استخدامها في اﻷسلحة النووية.
    Les États doivent œuvrer à l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et aller du but de la réduction des stocks d'armes nucléaires à celui de leur élimination. UN 33 - وينبغي أن تعمل الدول من أجل التبكير في دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، وهي تحتاج إلى التحرّك وراء هدف التخفيض إلى هدف الإزالة الكاملة للمخزونات النووية.
    La Russie met strictement en œuvre toutes les obligations qu'elle a contractées en matière de réduction de ses stocks d'armes nucléaires. UN إن روسيا تنفذ بدقة جميع التزاماتها لتقليل مخزوناتها من الأسلحة النووية.
    Les États-Unis ont réduit le rôle des armes nucléaires dans leur stratégie de dissuasion et sont en train de réduire de près de la moitié leurs stocks d'armes nucléaires. UN والولايات المتحدة قد قللت من دور الأسلحة النووية في استراتيجية الردع لديها، كما أنها بصدد تخفيض رصيدها النووي بمقدار النصف تقريبا.
    Cet objectif doit être poursuivi grâce à diverses mesures visant à garantir la non-prolifération, réduire les stocks d'armes nucléaires existants et empêcher l'amélioration des armes nucléaires. UN وينبغي أن يتحقق ذلك من خلال مجموعة متنوعة من التدابير لضمان عدم الانتشار النووية وتخفيض المخزونات النووية القائمة والحيلولة دون التحسين النوعي لﻷسلحة النووية.
    Les États qui conservent des stocks d'armes nucléaires à des fins stratégiques n'ont pas la volonté d'éliminer le risque d'utilisation de ces armes et de prolifération verticale ou horizontale. UN والدول التي تحتفظ بمخزونات الأسلحة النووية للأغراض الاستراتيجية تعوزها الإرادة للقضاء على خطر استخدامها أو انتشارها العمودي أو الأفقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد