ويكيبيديا

    "stocks de munitions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مخزونات الذخيرة
        
    • مخزونات الذخائر
        
    • تخزين الذخائر
        
    • مخزونات من الذخائر
        
    • بمخزونات الذخيرة
        
    • مخزون الذخيرة
        
    • بمخزونات الذخائر
        
    • لمخزونات الذخائر
        
    • المخزونات أو
        
    • المخزونات من الذخائر
        
    • كميات من الذخيرة
        
    • مخزوناتها من الذخائر
        
    • مخازن ذخائر
        
    • ومخزونات الذخيرة
        
    • لمخزونات الذخيرة
        
    Désarmement général et complet : problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions UN نزع السلاح العام الكامل: المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    64/51 Problèmes découlant de l'utilisation de stocks de munitions classiques en surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Le Service apporte donc son assistance à l'amélioration de la sécurité et de la gestion des stocks de munitions. UN لذا، فإن الدائرة تساعد على تعزيز الأمن وإدارة مخزونات الذخائر.
    Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problèmes découlant de l'utilisation de stocks de munitions classiques en surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    En effet, un grand nombre de munitions aux mains des acteurs non gouvernementaux semble avoir été détourné des forces de sécurité gouvernementales, preuve du besoin urgent de mieux sécuriser les stocks de munitions. UN ويبدو فعلا أن جزءا كبيرا من الذخائر المتداولة بين الجهات الفاعلة غير الحكومية مُحول من قوات الأمن الحكومية، وذلك دليل على الضرورة العاجلة لتحسين أمن مخزونات الذخيرة.
    Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Désarmement général et complet : problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus UN نزع السلاح العام الكامل: المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Problèmes découlant de l'accumulation de stocks de munitions classiques en surplus UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    D'autre part, une attention particulière sera apportée à la question de la gestion et de la destruction des stocks de munitions. UN ومن جهة أخرى، ستُعار أهمية خاصة لمسألة إدارة مخزونات الذخائر وتدميرها.
    L'accumulation des stocks de munitions classiques pourrait également créer des problèmes environnementaux, ainsi que des incidents au sein des populations civiles. UN وقد تنشأ عن تكديس مخزونات الذخائر التقليدية مشاكل بيئية، وقد تكون له آثار على السكان المدنيين.
    • L’importance des stocks de munitions légitimement détenus pour les besoins des forces armées et de sécurité; UN ● حجم مخزونات الذخائر المحتفظ بها بصورة شرعية لتلبية احتياجات القوات المسلحة وقوات اﻷمن؛
    D'après la SFOR, le même niveau d'engagement sera nécessaire afin de réduire les stocks de munitions de l'armée de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وتعتقد القوة أنه ينبغي بذل جهود مماثلة لخفض عدد مواقع تخزين الذخائر التابعة لجيش البوسنه والهرسك الاتحادي.
    • L’existence et le volume de tous les stocks de munitions qualifiés d’excédentaires ou d’obsolètes; UN ● وجود أي مخزونات من الذخائر المصنفة كمخزونات فائضة أو عتيقة، وحجم هذه المخزونات؛
    Des efforts résolus sont actuellement déployés pour élaborer et maintenir des règles fondamentales contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, et pour renforcer le contrôle des stocks de munitions. UN وثمة جهود حثيثة جارية لإنشاء بعض القواعد الأساسية والمحافظة عليها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولتعزيز الضوابط المتعلقة بمخزونات الذخيرة.
    Si un contingent reste plus longtemps dans la zone de la mission et que les stocks de munitions se détériorent au point de devenir inutilisables, l'Organisation des Nations Unies remboursera les munitions au pays fournissant le contingent au vu du rapport mensuel que le commandant de la force établira sur les munitions utilisées. UN فإذا ما بقيت الوحدة في منطقة البعثة لفترة زمنية أطول وتدهورت حالة مخزون الذخيرة الى حد تصبح معه غير صالحة للاستخدام، تقوم اﻷمم المتحدة بتسديد قيمة هذه الذخيرة الى البلد المساهم بقوات استنادا الى التقرير الشهري الذي يقدمه قائد القوة عن استخدام الذخيرة.
    g) Document de l'OSCE sur les stocks de munitions conventionnelles UN (ز) وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بمخزونات الذخائر التقليدية؛
    L'utilisation qui sera faite des stocks de munitions non conformes aux prescriptions nouvellement élaborées posera un gros problème qu'il s'agira d'étudier de près. UN وهناك مشكلة أخرى خطيرة يجب بحثها بحثاً مفصلاً، وهي مشكلة الاستخدام المستمر لمخزونات الذخائر التي لا تفي بالمتطلبات الجديدة.
    Les États membres ont exprimé des préoccupations quant à la sécurité des stocks de munitions, appelant l'attention sur les risques que faisaient courir une mauvaise gestion de ces stocks ou leur détournement au profit d'acteurs non étatiques. UN وأعربت الدول الأعضاء عن قلقها إزاء سلامة مخزونات الذخائر، واضعة بعين الاعتبار المخاطر التي يمكن أن تنجم عن سوء إدارة هذه المخزونات أو تحويل وجهتها إلى جهات من غير الدول.
    4. Toute Haute Partie contractante devrait établir un programme relatif à la fiabilité des stocks de munitions prévoyant un contrôle périodique de ces stocks. UN 4- ينبغي للطرف المتعاقد السامي أن ينشئ برنامجاً لضمان موثوقية المخزونات من الذخائر يشتمل على إجراء اختبارات دورية للمخزون.
    Dans les années 80, l'établissement d'État de Muthanna n'a pas constitué de stocks de munitions chimiques au-delà des quantités commandées par le Ministère de la défense. UN 4 - وخلال الثمانينات لم تخزّن منشأة المثنى كميات من الذخيرة الكيميائية تتجاوز ما حددته وزارة الدفاع.
    Nous voudrions qu'il soit pris acte du fait qu'il est entendu que le projet de résolution ne demande instamment qu'aux États intéressés d'évaluer, sur la base du volontariat, leurs stocks de munitions. UN ونود أن نسجل في المحضر فهمنا أن مشروع القرار يناشد الدول الراغبة فقط في تقييم مخزوناتها من الذخائر على أساس طوعي.
    :: Élimination des restes explosifs de guerre dans 100 sites et gestion sécurisée de 10 stocks de munitions UN :: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب من 100 موقع وإدارة 10 مخازن ذخائر إدارة مأمونة
    Pour nous, les questions relatives aux armes légères et de petit calibre et aux stocks de munitions d'armes classiques revêtent la plus haute importance. UN ونحن نولي أهمية كبيرة للمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومخزونات الذخيرة التقليدية.
    Dans ce cadre, l'accent a été mis sur la bonne gestion des stocks de munitions. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أهمية الإدارة السليمة لمخزونات الذخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد