L'objectif de la stratégie arabe de lutte contre le terrorisme était : | UN | وتهدف الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب إلى ما يلي: |
26. stratégie arabe de la famille | UN | سادس وعشرون: الاستراتيجية العربية للأسرة |
Formulation d'une stratégie arabe de développement sanitaire | UN | صوغ الاستراتيجية العربية للتنمية الصحية |
Premièrement, elle a participé efficacement à l'élaboration de la stratégie arabe de lutte contre les stupéfiants de 1986. Elle a également établi les plans intérimaires qui en découlent et veillé à sa mise en oeuvre intégrale. | UN | أولا، شاركت بفعالية في وضع الاستراتيجية العربية لمكافحة المخدرات لعام ١٩٨٦، وإقرارها، ووضعت الخطط المرحلية المنبثقة عنها، وتقوم بتنفيذها على شكل أكمل. |
ii) La stratégie arabe de lutte antiterroriste et ses deux plans échelonnés | UN | 2 - الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب وخطتاها المرحليتان |
:: La stratégie arabe de la famille | UN | :: الاستراتيجية العربية للأسرة |
La stratégie arabe de lutte contre la pauvreté | UN | الاستراتيجية العربية لمكافحة الفقر |
:: stratégie arabe de l'éducation des adultes dans le monde arabe, publiée par l'Organisation de la Ligue des États arabes pour l'éducation, la culture et la science (ALECSO) à Tunis en 2000. | UN | :: الاستراتيجية العربية لتعليم الكبار في الوطن العربي: صدرت هذه الاستراتيجية عن المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، تونس 2000. |
Il coopère, en particulier avec les États arabes, à la mise en œuvre de la stratégie arabe de lutte contre le terrorisme ainsi que de la Convention arabe sur la répression du terrorisme de 1998. | UN | وبصفة خاصة، يتعاون لبنان مع دول عربية في تنفيذ الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1997 وكذلك الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب لعام 1998. |
Nous avons, aux plans régional et international, pris un certain nombre de mesures parmi lesquelles il convient de citer la mise en oeuvre intégrale de la stratégie arabe de lutte contre les stupéfiants et les substances psychotropes et l'adhésion à la Convention arabe contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | أما على المستويين اﻹقليمي والدولي فقد اتخذت السلطات المسؤولة في دولة قطر الخطوات التالية: التطبيق الكامل لبنود الاستراتيجية العربية لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية؛ التصديق على الاتفاقية العربية بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Au niveau régional, mon pays a participé à l'élaboration du projet de législation unifiée sur les délits liés aux drogues du Conseil de coopération du Golfe. Mon pays a également participé à la formulation de la stratégie arabe de lutte contre l'abus des drogues. En outre, il a coopéré avec le Bureau arabe des stupéfiants du Conseil des Ministres de l'intérieur des pays arabes. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، شاركت بلادي في إعداد مشروع القانون الموحد لجرائم المخدرات في دول مجلس التعاون الخليجي، كما شاركت في إعداد الاستراتيجية العربية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وهي تتعاون مع المكتب العربي لمكافحة المخدرات التابع لمجلس وزراء الداخلية العرب. |
b) La stratégie arabe de lutte antiterroriste, adoptée à Tunis en 1997; | UN | (ب) الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب المقرة في تونس عام ١٩٩٧؛ |
stratégie arabe de la famille Préambule | UN | الاستراتيجية العربية للأسرة |
7. stratégie arabe de lutte contre le terrorisme (1994); | UN | 7 - الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب (1994). |
La Jamahiriya arabe libyenne a préparé ses réponses aux questionnaires relatifs à la mise en œuvre de la stratégie arabe de lutte contre le terrorisme que lui a adressés le Bureau arabe de la police criminelle. Ces réponses qui concernent un certain nombre d'instances lesquelles devront se concerter afin de pouvoir les établir, vous seront communiquées ultérieurement. | UN | تم إعداد ردود لاستبيانات أحيلت من قبل المكتب العربي الإقليمي للشرطة الجنائية فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب، وهي ردود تخص عددا من الجهات المعنية وتتطلب تنسيقا بين هذه الجهات بغرض إعداد الردود اللازمة لها وسيتم إحالتها إليكم لاحقا. |
4. Le Conseil des ministres arabes de l'intérieur a fait le bilan de l'application du plan pour 2004 de la stratégie arabe de lutte contre le terrorisme qu'il avait adoptée en 1997. | UN | 4 - وتابع مجلس وزراء الداخلية العرب التابع للجامعة تنفيذ الخطة المرحلية لعام 2004 من الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدها المجلس في عام 1997. |
La stratégie arabe de la famille | UN | الاستراتيجية العربية للأسرة |
Pour pouvoir lutter efficacement contre le terrorisme, et conformément aux dispositions de la stratégie arabe de lutte contre le terrorisme de 1994, des politiques appropriées avaient été formulées par les gouvernements et une collaboration s'était instituée au niveau des pays arabes et sur le plan international grâce aux moyens décrits ci-après : | UN | 209 - وفي إطار المواجهة الفعالة للإرهاب، ووفقا لما قررته الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1994، تم وضع سياسات وطنية ملائمة وتعاون مشترك على الصعيدين العربي والدولي، من خلال ما يلي: |
:: stratégie arabe de valorisation des énergies renouvelables (2010-2030) | UN | الاستراتيجية العربية لتطوير استخدام الطاقات المتجددة (2010-2030) |
En 1994, le Conseil des ministres arabes de l'intérieur avait adopté la stratégie arabe de lutte contre le terrorisme qui avait débouché sur un plan triennal préliminaire échelonné et adopté par le Conseil en 1998. Ce plan avait été suivi d'un autre plan triennal similaire qui avait été approuvé par le Conseil au début de 2001. | UN | 208 - واعتمد مجلس وزراء الداخلية العرب عام 1994 الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب، انبثقت عنها خطة مرحلية أولى لمدة ثلاث سنوات اعتمدها المجلس في بداية عام 1998، وتلتها خطة مرحلية ثانية لمدة ثلاث سنوات أيضا تم إقرارها من قبل المجلس في أوائل عام 2001. |