ويكيبيديا

    "stratégie d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية ما
        
    • استراتيجيتي
        
    • الاستراتيجيات القائمة
        
    • أسفرت استراتيجية
        
    • استراتيجيات المساعدة
        
    • استراتيجية اعتماد
        
    • استراتيجية الاعتماد على
        
    • استراتيجية اليونيدو
        
    • استراتيجية عملها
        
    • حتى اﻵن استراتيجية
        
    • الاستراتيجية المتعلقة
        
    • بالاستراتيجية المؤسسية
        
    • الاستراتيجية لتضميد
        
    La stratégie d'exécution consistera à : UN ستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    La stratégie d'exécution consistera à : UN وتشمل الاستراتيجية ما يلــي:
    La stratégie d'exécution consistera à : UN وتشمل الاستراتيجية ما يلي:
    Il félicite les deux Tribunaux de leurs efforts constants pour améliorer l'efficacité et la productivité ainsi que des progrès qui sont réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux de chacun d'eux. UN وهنأ المحكمتين على جهودهما المتواصلة لتحسين الفعالية والكفاءة، وعلى التقدم الذي أحرزتاه في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز.
    Si une société transnationale applique une stratégie d'autonomie et axe sur le marché ses investissements étrangers directs, il peut arriver que sa nouvelle filiale étrangère desserve un marché précédemment alimenté par des exportations du pays du siège. UN ففي إطار الاستراتيجيات القائمة بذاتها واﻷسواق التي تنشد الاستثمار المباشر اﻷجنبي، قد تخدم شركة تابعة جديدة سوقا كانت تقدم له الخدمات سابقا من البلد اﻷصلي للشركة التابعة عن طريق الصادرات.
    La stratégie d'achèvement des travaux présente des défis à relever dans nombre de domaines, qu'il s'agisse du renvoi des affaires devant des juridictions de l'ex-Yougoslavie, de la gestion des ressources humaines, du calendrier des travaux ou de la transmission de l'héritage du Tribunal. UN وقد أسفرت استراتيجية الإنجاز عن تحديات في عدد من المجالات، بما في ذلك نقل القضايا إلى محاكم في يوغوسلافيا السابقة، ومسائل متعلقة بالموارد البشرية، ومسائل تحديد المواعيد المقررة ومسائل متعلقة بنقل إرث المحكمة.
    La stratégie d'exécution consistera à : UN وتشمل الاستراتيجية ما يلي:
    La stratégie d'exécution consistera à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    La stratégie d'exécution consistera à : UN وتشمل الاستراتيجية ما يلي:
    La stratégie d'exécution consistera à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    La stratégie d'exécution consistera à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    La stratégie d'exécution consistera à : UN وستشمل الاستراتيجية ما يلي:
    Une question clef pour les deux Tribunaux aujourd'hui est la mise en œuvre de leur stratégie d'achèvement. UN من المحاور المركزية لكلتا المحكمتين الآن تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لديهما.
    D'autres se sont déclarés préoccupés par les retards permanents dans l'exécution de la stratégie d'achèvement des travaux et la transition vers le Mécanisme. UN وأعرب أعضاء آخرون في المجلس عن القلق من التأخيرات المستمرة في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين، وفي الانتقال إلى الآلية.
    Lorsqu'une entreprise applique une stratégie d'autonomie, la structure de l'emploi dans la filiale correspond, dans ses grandes lignes, à celle de la société mère si l'on excepte les activités à plus forte valeur ajoutée, telles que la recherche-développement, qui demeurent généralement l'apanage du siège. UN ففي الاستراتيجيات القائمة بذاتها، تستنسخ الخطوط الرئيسية للهيكل المهني للشركة اﻷم في الشركة التابعة، غير أن أحد الاستثناءات لهذا النمط من التكرار المهني هو أن اﻷنشطة ذات القيمة المضافة اﻷعلى؛ مثل البحث والتطوير، تظل عادة من وظائف الشركة اﻷم.
    La stratégie d'achèvement des travaux présente des défis à relever dans nombre de domaines, qu'il s'agisse du renvoi des affaires devant des juridictions de l'ex-Yougoslavie, de la gestion des ressources humaines, du calendrier des travaux ou de la transmission de l'héritage du Tribunal. UN وقد أسفرت استراتيجية الإنجاز عن تحديات في عدد من المجالات، بما في ذلك نقل القضايا إلى محاكم في يوغوسلافيا السابقة، ومسائل متعلقة بالموارد البشرية ومسائل تحديد المواعيد المقررة ومسائل متعلقة بإرث المحكمة.
    Le DSRP, conçu pour occuper une place prépondérante dans la stratégie d'aide aux pays de la Banque mondiale, est devenu un préalable à l'assistance accordée à de nombreux pays. UN وكان المراد بورقة استراتيجية الحد من الفقر أن تكون جزءاً محورياً من استراتيجيات المساعدة القطرية في البنك الدولي، ثم أضحت شرطا مسبقا لحصول العديد البلدان على المساعدة.
    En cours : Le PNUD s'est engagé activement en faveur de l'adoption des normes IPSAS et il informe fréquemment le Conseil d'administration des progrès accomplis quant à la stratégie d'adoption des normes IPSAS. UN جارية: تم إشراك البرنامج الإنمائي بنشاط في اعتماد هذه المعايير وتقديم تحديثات مرحلية منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن الوضع القائم في استراتيجية اعتماد هذه المعايير.
    D'autres attaques menées par le LRA au milieu de l'année 2003 à Adjumani ont fait 19 morts, et ce climat de violence et d'insécurité a entravé les progrès de la stratégie d'autosuffisance qui avait été lancée en 1999. UN كما أدت الهجمات الأخرى لجيش الرب للمقاومة في ادجماني في منتصف عام 2003، إلى 19 حالة وفاة فيما أعاق هذا المناخ من العنف وانعدام الأمن تقدم استراتيجية الاعتماد على الذات التي كانت قد بدأت في عام 1999.
    Dans la stratégie d'entreprise de l'ONUDI, il est ainsi indiqué que: UN لذا جاء في استراتيجية اليونيدو المؤسسية ما يلي:
    Toutefois, la direction n'offre pas de services d'orientation professionnelle, mais elle est consciente de l'importance de ce type de services et les a inclus dans sa stratégie d'action future. UN علماً أن المديرية المذكورة لا تقوم بأي توجيه مهني للطلاب مع إقرارها بأهمية ذلك ووضعه ضمن استراتيجية عملها المستقبلية.
    c) Si elles ne l'ont pas encore fait, toutes les organisations humanitaires devraient élaborer une stratégie d'évaluation afin de : UN )ج( ينبغي لجميع الوكالات اﻹنسانية، إن لم تكن قد وضعت حتى اﻵن استراتيجية للتقييم، أن تقوم بفعل ذلك من أجل القيام بما يلي:
    L'équipe spéciale aide à mettre en œuvre la stratégie en matière de partenariats ainsi que la stratégie d'association des parties prenantes. UN ستساعد فرقة العمل على تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالشراكات الاستراتيجية والاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة.
    Le Groupe accueille avec satisfaction la stratégie d'entreprise de l'ONUDI qui est fondée sur le renforcement de la productivité dans le but d'assurer le progrès social et de faire en sorte que, dans leur quête de performance, les acteurs économiques tiennent compte de la dimension sociale. UN وأوضحت المتكلّمة أنّ المجموعة ترحّب بالاستراتيجية المؤسسية لليونيدو والتي تعتمد على تعزيز الإنتاجية الموجّه نحو تحقيق التقدّم الاجتماعي وكفالة الأداء الاقتصادي الذي يخدم الأغراض الاجتماعية.
    La MINUL travaillera en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et la communauté internationale pour aider le Gouvernement et les autres partenaires nationaux à mettre en application la stratégie d'apaisement, de consolidation de la paix et de réconciliation nationale. UN وستعمل البعثة مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي لدعم الحكومة وغيرها من الشركاء الوطنيين في تنفيذ خريطة الطريق الاستراتيجية لتضميد الجراح وبناء السلام والمصالحة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد