ويكيبيديا

    "stratégie de communication" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية الاتصالات
        
    • استراتيجية الاتصال
        
    • استراتيجية اتصال
        
    • الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات
        
    • استراتيجية للاتصالات
        
    • استراتيجية اتصالات
        
    • استراتيجية للاتصال
        
    • الاستراتيجية الإعلامية
        
    • استراتيجيات الاتصالات
        
    • برنامج اتصالات
        
    • باستراتيجية الاتصالات
        
    • الاستراتيجية الخاصة بالاتصالات
        
    • الأونكتاد في مجال الاتصالات
        
    • لاستراتيجية الاتصالات
        
    • استراتيجية للتواصل
        
    Il a également débattu des recommandations techniques formulées par le Groupe consultatif technique, adopté la politique d'accès aux données du PCI 2011 et lancé un débat sur la stratégie de communication des résultats du PCI. UN وناقش المجلس أيضا التوصيات المقترحة من الفريق الاستشاري التقني، واعتمد سياسة الوصول إلى البيانات في عام 2011 لبرنامج المقارنات الدولية، واستهل مناقشة بشأن استراتيجية الاتصالات من أجل نتائج البرنامج.
    Son Conseil d'administration a adopté une nouvelle stratégie de communication. UN ووافق المجلس على استراتيجية الاتصالات الجديدة.
    Donner une importance officielle à la stratégie de communication en créant une équipe spéciale interinstitutions chargée de promouvoir la gestion durable des terres UN ➢ إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي
    La mise en œuvre d'une stratégie de communication à l'égard des médias en faveur des droits de l'homme; UN تنفيذ استراتيجية الاتصال عبر وسائط الإعلام في مجال حقوق الإنسان.
    Une stratégie de communication pour le Comité réformé est en cours d'élaboration et vise à élargir l'influence du Comité. UN ويجري حاليا وضع استراتيجية اتصال للجنة الأمن الغذائي العالمي، بعد إصلاحها، وتهدف إلى زيادة قدرة اللجنة على التواصل.
    Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : stratégie de communication et de sensibilisation UN الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل
    - stratégie de communication pour les activités de sensibilisation, de prise de conscience et de prévention de la violence sexiste à l'égard des femmes. UN :: وضع استراتيجية للاتصالات من أجل زيادة الوعي بالعنف الجنسي ضد المرأة ومنعه.
    La mise en œuvre d'une stratégie de communication plus efficace est l'un des objectifs prioritaires qu'il convient de mieux définir. UN وإن تنفيذ استراتيجية اتصالات أكثر فعالية هو إحدى الأولويات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير.
    stratégie de communication et rapport sur la gestion de la connaissance UN التقرير عن استراتيجية الاتصالات وإدارة المعارف
    Une bonne stratégie de communication n'a que peu de valeur si elle n'atteint pas le public concerné. UN وغني عن القول إن استراتيجية الاتصالات الجيدة تكون ذات قيمة محدودة بحد ذاتها ما لم تصل إلى الجمهور الذي أعدت لأجله.
    De nombreuses activités de sensibilisation ont été lancées dans le cadre de la stratégie de communication à plusieurs niveaux sur Forêts 2011. Lancement officiel de l'Année. UN ومن خلال استراتيجية الاتصالات المتعددة المستويات للسنة الدولية للغابات، 2011، بدأ العمل في أنشطة عديدة في مجال التوعية.
    La mise en œuvre de la stratégie de communication approuvée se poursuivra, des rapports annuels étant présentés au Conseil par le biais du Groupe de travail. UN سيتواصل تنفيذ استراتيجية الاتصالات المتفق عليها، ورفع تقرير بذلك سنويا إلى المجلس عن طريق الفرقة العاملة.
    La stratégie de communication a été approuvée à la cinquante-sixième session du Conseil. UN أُقرت استراتيجية الاتصالات في دورة المجلس السادسة والخمسين.
    Poursuite de ces initiatives et identification des autres modalités régissant la mise en œuvre de la stratégie de communication. UN المضي في هذه المبادرات وتحديد طرائق أخرى لتنفيذ استراتيجية الاتصالات.
    La mise en œuvre d'une stratégie de communication à l'égard des médias pour le Bureau chargé de l'aide juridique; UN تنفيذ استراتيجية الاتصال عبر وسائط الإعلام في مجال المساعدة القانونية.
    Dans cette optique, le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie de communication doivent être rattachés au PRAIS. UN وفي هذا الصدد، يلزم ربط أنشطة رصد وتقييم تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Deuxièmement, la sensibilisation de la population afghane est davantage qu'une stratégie de communication. UN ثانياً، إن توعية الشعب الأفغاني هي أكثر من استراتيجية الاتصال.
    Le développement d'une stratégie de communication à l'égard des médias pour le Bureau chargé de l'aide juridique; UN استحداث استراتيجية اتصال عبر وسائط الإعلام لمكتب المساعدة القانونية.
    Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : stratégie de communication et de sensibilisation UN الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل
    La Mission a apporté son concours à la Commission de la fonction publique pour amorcer un processus de gestion du changement faisant intervenir tous les ministères et élaborer et mettre en œuvre une stratégie de communication. UN قدم الدعم إلى لجنة الخدمة المدنية لإجراء عملية لإدارة التغيير تشمل جميع الوزارات ولتطوير وتنفيذ استراتيجية للاتصالات.
    Conformément au paragraphe 187 de l'Accord d'Accra, le secrétariat de la CNUCED a entrepris de se doter d'une stratégie de communication plus efficace. UN تقوم أمانة الأونكتاد حالياً بوضع استراتيجية اتصالات أكثر فعالية وفقاً للفقرة 187 من اتفاق أكرا.
    Il importe de mettre au point une stratégie de communication mieux coordonnée et plus efficace. UN وينبغي في هذا الصدد تصميم استراتيجية للاتصال تكون أفضل تنسيقاًَ وأكثر فعالية.
    En 2009, 7,6 millions de dollars ont été dépensés pour des activités principalement liées à l'appui à la stratégie de communication de l'AMISOM et pour le remboursement de matériel non létal appartenant aux contingents. UN وفي عام 2009، أنفق مبلغ 7.6 ملايين دولار أساسا لدعم الاستراتيجية الإعلامية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ولتسديد تكاليف المعدات غير المميتة المملوكة للقوات.
    95. La mise en oeuvre de la stratégie de communication mondiale exige un accroissement des capacités de l'infrastructure informatique allant au-delà de ce qui est actuellement prévu. UN ٩٥ - ويستلزم إحراز النجاح في تنفيذ استراتيجيات الاتصالات العالمية زيادة قدرة الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات عما هو مقرر في الوقت الراهن.
    Le rapport de l’Équipe spéciale intitulé «Optique mondiale, approches locales : une stratégie de communication pour l’Organisation des Nations Unies» a été publié. UN ٣ - وقد صدر تقرير فرقة العمل المعنون " رؤية عالمية وصوت محلي: برنامج اتصالات استراتيجي لﻷمم المتحدة " .
    La stratégie de communication et la politique de publication ont guidé le renforcement des activités de communication et de diffusion, sous la responsabilité du Secrétaire général adjoint. UN وقد استُرشد باستراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات في تعزيز جهود الاتصال والتواصل، تحت مسؤولية نائب الأمين العام.
    La stratégie de communication et la politique de publication ont servi de cadre aux nouvelles initiatives prises dans ces deux domaines depuis décembre 2009, sous la responsabilité du Vice-Secrétaire général. UN وقد كانت الاستراتيجية الخاصة بالاتصالات والسياسة الخاصة بالمنشورات مصدر إلهام لمبادرات جديدة في كلا المجالين تم القيام بها في منذ كانون الأول/ديسمبر 2009، تحت إشراف نائب الأمين العام.
    stratégie de communication et politique de publication de la CNUCED UN استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات
    On définira un ensemble clair de buts et d'objectifs pour la stratégie de communication et de sensibilisation dans la région africaine. UN وسيتم وضع مجموعة أهداف وغايات واضحة لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بمنطقة أفريقيا.
    C'est pourquoi le CCI a décidé de mettre au point une stratégie de communication pour mieux partager ses résultats avec les organismes concernés, qui sont toutefois divers. UN وتلافياً لهذا القصور شرعت الوحدة في صياغة استراتيجية للتواصل تكفل لها عرض نتائجها بشكلٍ أفضل في محافل مناسبةٍ ومتنوعةٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد