ويكيبيديا

    "stratégie de croissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية النمو
        
    • استراتيجية للنمو
        
    • استراتيجية نمو
        
    • استراتيجيات النمو
        
    • لاستراتيجية النمو
        
    • واستراتيجية ملاوي للنمو
        
    • نهج النمو
        
    Bref, la stratégie de croissance et de développement du Malawi montre que nous enregistrons des progrès constants dans la réalisation des OMD. UN خلاصة القول، فإن استراتيجية النمو والتنمية في ملاوي تبين أننا نحرز تقدماً مستمراً صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous confirmons donc la stratégie de croissance dont nous étions convenus à Tokyo. UN واستنادا إلى ذلك، نؤكد من جديد استراتيجية النمو التي اتفقنا عليها في طوكيو.
    La stratégie de croissance prévoyait une reprise progressive des recettes nettes pour 2012. UN وأفادت بأن استراتيجية النمو تتوقع حدوث انتعاش تدريجي في صافي الإيرادات لعام 2012.
    Le Sénégal a adopté une stratégie de croissance accélérée qui cherche à renforcer le capital humain et les infrastructures. UN كما اعتمدت السنغال استراتيجية للنمو المعجل قائمة على تعزيز رأس المال البشري والبنية التحتية.
    La plus grande participation possible de la population au processus de développement est la meilleure garantie de succès de toute stratégie de croissance. UN وأوسع مشاركة ممكنة من الناس في عملية التنمية هي خير ضمان لنجاح أي استراتيجية للنمو.
    Une stratégie de croissance comme celle-là risque de n'être ni stable ni équitable. UN ومن المستبعد أن تتسم استراتيجية نمو من هذا القبيل بالاستقرار أو العدالة.
    Pour être rationnelle, la stratégie de croissance du PNUD 2001 devra prévoir un niveau de ressources de base compatible avec l'universalité de l'organisation, son impartialité et sa ligne d'action concernant la pauvreté. UN وإحدى استراتيجيات النمو الهادفة بالنسبة إلى البرنامج اﻹنمائي في عام ٢٠٠١ هي إبقاء اﻷموال اﻷساسية في مستوى يتمشى مع ما يتسم به البرنامج اﻹنمائي من طابع عالمي، وحياد، وتركيز على الفقر.
    Cette augmentation est une composante clef de la stratégie de croissance des recettes liées aux souscriptions. UN وتشكل هذه الزيادة عنصرا رئيسيا لاستراتيجية النمو القائمة على الإيرادات المتعهد بها.
    La stratégie de croissance prévoyait une reprise progressive des recettes nettes pour 2012. UN وأفادت بأن استراتيجية النمو تتوقع حدوث انتعاش تدريجي في صافي الإيرادات لعام 2012.
    Certaines des mesures recommandées dans cette stratégie ont été systématiquement reprises par la République de Corée dans sa stratégie de croissance verte. UN وقد اعتمدت جمهورية كوريا بعض التوصيات اعتمادا منهجيا في استراتيجية النمو الأخضر الخاصة بها.
    Elle a salué la création de la Commission nationale de planification et l'adoption de la stratégie de croissance et de réduction de la pauvreté. UN وأشادت الهند بإنشاء لجنة التخطيط الوطنية وباعتماد استراتيجية النمو والحد من الفقر.
    En 2004, il a adopté la version complète du Document de stratégie de croissance économique et de réduction de la pauvreté (DSCEPR) concernant les trois années 2004-2007. UN وعقب ذلك، اعتُمدت في عام 2004 ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر الكاملة وهي تغطي فترة ثلاث سنوات حتى عام 2007.
    La viabilité de la stratégie de croissance et de la protection de l'environnement ne peuvent pas et ne doivent pas entraîner le maintien de la pauvreté. UN إن استدامة استراتيجية النمو وصون البيئة لا يمكن ولا ينبغي أن يعنيا الإبقاء على الفقر.
    Cette démarche procède d'une prise de conscience par l'État de la nécessité d'adapter la structure des dépenses publiques aux besoins de la stratégie de croissance. UN وقد تقرر ذلك بسبب إدراك الدولة للحاجة إلى جعل الانفاق العام يلبي احتياجات استراتيجية النمو.
    Tout modèle de développement fondé sur des récompenses inégales ne saurait avoir l'appui de ceux qui ne bénéficient pas de la stratégie de croissance. UN وأي نموذج للتنمية يقوم على أساس المنافع غير المتوازنة لن يؤيده الذين لا ينتفعون من استراتيجية النمو.
    L'adoption d'une stratégie de croissance plus extravertie qui fait la part belle au secteur privé constitue à cet égard un progrès important. UN وكان هناك تقدم مهم في هذا الصدد، هو اعتماد استراتيجية للنمو أكثر اتجاها إلى الخارج وتكون فيها اﻷفضلية لدور القطاع الخاص.
    Les économies modestes et vulnérables ont peu d'options en matière de stratégie de croissance tirée par les échanges commerciaux. UN وأمام الاقتصادات الصغيرة والضعيفة خيارات قليلة في ما يتعلق بوضع استراتيجية للنمو قائمة على التجارة.
    À cet égard, son gouvernement poursuit activement une stratégie de croissance plus rapide et inclusive dans le cadre de l'ensemble de ses efforts de développement. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته سعت بفعالية إلى وضع استراتيجية للنمو السريع والشامل كجزء من جهودها الإنمائية بشكل عام.
    Une stratégie de croissance plus inclusive et mieux équilibrée aurait pour effet de stimuler la capacité productive et de promouvoir une croissance créatrice d'emplois. UN ومن شأن استراتيجية نمو أكثر توازنا وإدماجا تدعيم القدرات الإنتاجية وتعزيز النمو الحافل بفرص العمل.
    :: Une stratégie de croissance équilibrée fondée sur les gains de productivité agricole et l'industrialisation intensifiée par les exportations; UN :: استراتيجية نمو متوازنة تستند إلى نمو الإنتاجية الزراعية والتصنيع الذي تعجّل به الصادرات؛
    La coopération économique entre pays en développement est un cadre plus favorable à ce type de stratégie de croissance que la simple participation directe à l'économie mondiale, fondée sur des considérations d'efficacité statique. UN والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية يوفر بيئة أفضل لهذا النوع من استراتيجيات النمو من البيئة التي يوفرها مجرد المشاركة المباشرة في الاقتصاد العالمي الذي تحركه اعتبارات السكونية للكفاءة.
    L'objectif sous-jacent de cette stratégie de croissance verte fondée sur des technologies à faibles émissions de carbone est de promouvoir un développement durable en mettant en place un cycle vertueux où l'environnement relance l'économie et où l'économie préserve l'environnement. UN والهدف الأساسي لاستراتيجية النمو الأخضر المنخفض الكربون تعزيز التنمية المستدامة من خلال إيجاد دورة إيجابية حيث تنعش البيئة الاقتصاد ويحافظ الاقتصاد على البيئة.
    La version finale du nouveau DSRP (stratégie de croissance et de développement) a reçu sa forme définitive en décembre 2005. UN أنجزت المسودة النهائية لورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية ملاوي للنمو والتنمية في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La stratégie de croissance écologique récemment adoptée par les petits États insulaires en développement du Pacifique pourrait être une approche intégrée utile pour le renforcement de la croissance économique et de la durabilité dans tous les petits États insulaires en développement. UN وقد يكون نهج النمو الأخضر الذي اعتمدته مؤخرا الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ نهجا متكاملا مفيدا لجميع هذه الدول لتعزيز نمو الاقتصاد واستدامته على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد