ويكيبيديا

    "stratégie de protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية الحماية
        
    • استراتيجية لحماية
        
    • استراتيجية حماية
        
    • استراتيجيات لحماية المدنيين
        
    • استراتيجية اليونيسيف لحماية
        
    • لتصبح وظيفة برتبة
        
    Il réitère la nécessité de centrer la stratégie de protection sur les réfugiés non enregistrés dans les régions frontalières de Colombie. UN وأكد من جديد ضرورة تركيز استراتيجية الحماية بشكل أكبر على اللاجئين غير المسجلين في المناطق الحدودية الكولومبية.
    La coopération avec les organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme fait partie intégrante de la stratégie de protection du Haut Commissariat. UN ويعد التعاون مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الحماية التي تعتمدها المفوضية.
    La Mission s'emploiera à renforcer l'effet de synergie entre la stratégie de protection en vigueur dans le système des Nations Unies et les cadres de protection propres au pays. UN وستعمل البعثة على تعزيز التآزر مع استراتيجية الحماية على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة وأُطر الحماية التابعة للبلد.
    Toute stratégie de protection des enfants doit être en harmonie avec le processus de paix plus général dans le pays. UN كما ينبغي أن تتسم أية استراتيجية لحماية الطفل بالانسجام مع عمليات السلام الأكبر القائمة في البلد.
    Le Gouvernement a adopté une stratégie de protection et de promotion des droits des personnes handicapées et un Conseil national a été chargé de mener à bien cet objectif. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت مجلسا وطنيا لتعزيز هذا الهدف.
    C'est pourquoi il faut faire connaître la stratégie de protection du climat à tous les niveaux et à chaque personne intéressée. UN ولهذا السبب، فإن استراتيجية حماية المناخ يجب أن تُنشر على مختلف المستويات وعلى كل فرد من اﻷفراد المعنيين.
    La stratégie de protection sociale élargira également le champ d'application des programmes de repas subventionnés et facilitera l'accès au microcrédit des petits commerçants de l'économie parallèle. UN وستوسع استراتيجية الحماية الاجتماعية نطاق تغطية برامج التغذية الاجتماعية أيضا، كما أنها ستيسر حصول من يعملون على نطاق ضيق بشكل غير رسمي على ائتمان صغير.
    Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre UN ف-4 ف-3 - ف-2 شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق
    Origine : Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre UN من شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق
    Division de la stratégie de protection et de la coordination UN شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق
    Origine : Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre UN من شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق
    11. stratégie de protection sociale; UN - استراتيجية الحماية الاجتماعية.
    L'essentiel de l'appui fourni par ces spécialistes concerne les opérations de grande ampleur et de longue durée où l'assistance est un élément essentiel de la stratégie de protection. UN ومعظم الدعم المقدم من هؤلاء الخبراء يذهب إلى العمليات الطويلة والمستطيلة التي تُعد فيها المساعدة عنصرا رئيسيا في استراتيجية الحماية.
    L'essentiel de l'appui fourni par ces spécialistes concerne les opérations de grande ampleur et de longue durée où l'assistance est un élément essentiel de la stratégie de protection. UN ويقدم معظم الدعم الذي يوفره هؤلاء الخبراء إلى العمليات الواسعة والممتدة حيث تكون المساعدة عنصراً رئيسياً في استراتيجية الحماية.
    Le Gouvernement pakistanais a immédiatement élaboré et mis en œuvre une stratégie de protection des enfants afin d'éviter qu'ils fassent l'objet de trafics. UN ففي باكستان، وضعت الحكومة على الفور استراتيجية لحماية الطفل، وقامت بتنفيذها لمنع الاتجار بالأطفال.
    :: Élaboration et mise en application d'une stratégie de protection des civils dans les conflits armés UN :: وضع وتفعيل استراتيجية لحماية المدنيين في ظل الصراع المسلح
    Le Conseil travaille à deux grands projets : la stratégie de protection de l'environnement et la stratégie de développement durable de l'Arctique. UN ويعمل المجلس على مشروعين أساسيين هما: استراتيجية لحماية البيئة واستراتيجية للتنمية المستدامة لمنطقة القطب الشمالي.
    Ils se sont avérés un mécanisme efficace pour faire participer ce secteur à la stratégie de protection de l'environnement. UN وقد ثبت أن هذه البرامج تشكل آلية فعالة من أجل إشراك هذا القطاع في استراتيجية حماية البيئة.
    :: Renforcement de la stratégie de protection des droits des personnes affectées par le VIH/sida UN :: تعزيز استراتيجية حماية حقوق المصابين بمرض الإيدز أو بعدوى فيروسه
    Sept missions disposent désormais d'une stratégie de protection qui leur est propre et qui a été élaborée en étroite consultation avec les États hôtes, les populations et les partenaires, et une huitième mission en disposera bientôt. UN وهناك الآن سبع بعثات وضعت الآن استراتيجيات لحماية المدنيين خاصة بالتشاور الوثيق مع الدول المضيفة والمجتمعات المحلية والشركاء، وهناك بعثة ثامنة ستقوم قريبا بوضع استراتيجية خاصة بها.
    La stratégie de protection de l'enfance reconnaît l'importance qui s'attache à collaborer avec les collectivités et à contribuer à l'éducation publique et au dialogue social. UN تعترف استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل بضرورة العمل مع المجتمعات المحلية، والإسهام في تثقيف الجمهور والحوار الاجتماعي.
    de temporaire (suppression) Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre UN الموظفون الدوليون: لم يطرأ تغيير صاف (إعادة تصنيف وظيفة واحدة برتبة مد-2 لتصبح وظيفة برتبة مد-1

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد