ويكيبيديا

    "stratégie de transition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية الانتقال
        
    • الاستراتيجية الانتقالية
        
    • استراتيجيات انتقال
        
    • استراتيجيات انتقالية
        
    • استراتيجية انتقالية
        
    • استراتيجية للانتقال
        
    • استراتيجية الفترة الانتقالية
        
    • استراتيجيتها الانتقالية
        
    Entre autres questions importantes, il faudra aborder la stratégie de transition de l'Afghanistan. UN ومن المسائل الهامة التي ستجري مناقشتها هي استراتيجية الانتقال في أفغانستان.
    Mise en œuvre de la stratégie de transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés UN تنفيذ استراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    Mise en œuvre de la stratégie de transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés UN تنفيذ استراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نمواً
    Les objectifs en matière d'effectifs et de structure du Service de police du Kosovo, ainsi que les prochaines étapes de la stratégie de transition, ont été identifiés UN تحديد القوام والهيكل المنشودين لدائرة شرطة كوسوفو جنبا إلى جنب مع الخطوات التالية في الاستراتيجية الانتقالية
    Parmi d'autres priorités, le CCI a proposé que la stratégie de transition pour la PNH poursuive les objectifs suivants : UN ومن الأولويات الأخرى، اقترح إطار التعاون المؤقت أن تعمل الاستراتيجية الانتقالية للشرطة على بلوغ الأهداف التالية:
    stratégie de transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    Mise en œuvre de la stratégie de transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés UN تنفيذ استراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    La stratégie de transition sans heurt doit être négociée pendant cette période et mise en œuvre uniquement après le reclassement effectif. UN ولا يجري التفاوض على استراتيجية الانتقال السلس خلال هذه الفترة وتنفيذها إلاّ بعد شطب اسم البلد من القائمة فعلا.
    La stratégie de transition sans heurt doit être négociée pendant cette période et mise en œuvre uniquement après le reclassement effectif. UN ولا يجري التفاوض على استراتيجية الانتقال السلس خلال هذه الفترة وتنفيذها إلاّ بعد شطب اسم البلد من القائمة فعلا.
    stratégie de transition sans heurt pour les pays radiés de la liste des pays les moins avancés UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا
    Éléments pour l'élaboration d'un projet de résolution sur une stratégie de transition sans heurt UN العناصر اللازمة لمشروع قرار بشأن استراتيجية الانتقال السلس
    :: Suivi de l'application de la stratégie de transition sans heurt à l'échelon national pendant la troisième phase, sous la responsabilité générale du gouvernement; UN :: متابعة تنفيذ استراتيجية الانتقال السلس على المستوى القطري خلال المرحلة ثالثا تحت مسؤولية الحكومة العامة.
    stratégie de transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا
    stratégie de transition sans heurt pour les pays radiés de la liste des pays les moins avancés UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا
    Il espérait qu'il serait possible d'appliquer la stratégie de transition pour le secteur des inhalateurs-doseurs avec autant de succès que le plan national d'élimination pour le secteur de la réfrigération qui était en cours. UN وأعرب عن أمله في أن يتسنى تنفيذ الاستراتيجية الانتقالية لقطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة بنفس درجة النجاح الذي يتحقق حالياً في تنفيذ خطة التخلص الوطنية لقطاع التبريد.
    Il était d'avis que les volumes inclus dans la stratégie de transition permettraient au Bangladesh de demeurer autosuffisant pour la fabrication des inhalateurs-doseurs. UN وقال إنه يعتقد أن الكميات المشمولة في الاستراتيجية الانتقالية ستمكن بنغلاديش من أن تبقى مكتفية ذاتياً في صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    La stratégie de transition, convenue avec le PNUE, qui comprenait un programme de sensibilisation et la promotion des solutions de remplacement était actuellement mise au point avec la Bangladesh Lung Foundation et d'autres parties prenantes concernées, y compris le corps médical et les compagnies pharmaceutiques. UN وتشمل الاستراتيجية الانتقالية المتفق عليها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، برنامجاً للتوعية وتشجيع استخدام البدائل. ويجري تطوير هذه الخطة بالاشتراك مع مؤسسة الرئة ببنغلاديش وجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة الآخرين، بمن فيهم أفراد المهنة الطبية والشركات الصيدلانية.
    Elle a agit dans le cadre d'une stratégie de transition générale visant à promouvoir un processus de paix durable et à atténuer le plus possible les incidences éventuelles de son retrait du Guatemala. UN وقد تم ذلك في إطار الاستراتيجية الانتقالية العامة الرامية إلى الإسهام في استمرار عملية السلام في الأجل الطويل وتقليص إمكانية حدوث فراغ بسبب انسحاب البعثة من غواتيمالا.
    :: stratégie de transition et de sortie en matière de lutte antimines UN :: استراتيجيات انتقال وخروج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    Une stratégie de transition a été élaborée pour la MINUEE UN وضع استراتيجيات انتقالية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Le fait que le Gouvernement reconnaisse la nécessité de continuer de s'attaquer aux problèmes existants ou naissants devrait faciliter l'élaboration et l'application d'une stratégie de transition. UN ومن شأن إقرار الحكومة بالحاجة إلى مواصلة مواجهة التحديات القائمة والناشئة أن يسهل وضع استراتيجية انتقالية وتنفيذها.
    Conception d'une stratégie de transition institutionnelle et administrative pour transférer l'initiative à un organisme spécialisé. UN استراتيجية للانتقال التنظيمي والإداري الذي ينطوي عليه نقل هذه المبادرة إلى وكالة متخصصة.
    Ma Directrice de la gestion des ressources humaines s'emploie à la préparation d'une stratégie de transition, en étroite consultation avec le Conseil du personnel. UN ويقوم حاليا مدير إدارة الموارد البشرية في المفوضية بالتشاور الوثيق مع مجلس الموظفين بإعداد استراتيجية الفترة الانتقالية.
    Il attend avec intérêt de travailler étroitement avec ses partenaires de développement et le système des Nations Unies à la préparation de sa stratégie de transition. UN وهي تتطلع إلى العمل الوثيق مع شركائها الإنمائيين ومنظومة الأمم المتحدة في وضع استراتيجيتها الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد