ويكيبيديا

    "stratégie nationale de promotion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية الوطنية للنهوض
        
    • الاستراتيجية الوطنية لتعزيز
        
    • استراتيجية وطنية لتعزيز
        
    • الاستراتيجية الوطنية لتحقيق
        
    La Stratégie nationale de promotion des femmes à l'horizon 2010 a inscrit au nombre de ses principales mesures l'intégration aux politiques publiques d'une démarche fondée sur les rapports de genre. UN الاستراتيجية الوطنية للنهوض المرأة حتى عام 2010 حددت تعميم قضايا الجنسين في السياسة العامة بوصفه أحد التدابير الرئيسية.
    C'est également l'une des priorités de la Stratégie nationale de promotion des femmes. UN وهذا مجال يحظى بالأولوية في الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté du Viet Nam s'est inspiré de la Stratégie nationale de promotion de la femme. UN واستندت ورقة استراتيجية فييت نام للحد من الفقر إلى الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    La coopération va de pair avec la Stratégie nationale de promotion d'une industrie propre. UN وإنَّ التعاون يمضي جنباً إلى جنب مع الاستراتيجية الوطنية لتعزيز الصناعة النظيفة.
    A. Stratégie nationale de promotion et de protection des droits de l'homme UN ألف - الاستراتيجية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Membre du Comité de rédaction de la Stratégie nationale de promotion des femmes bahreïniennes, Conseil suprême de la femme (SCW), Bahreïn. UN :: عضو لجنة صياغة الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة البحرينية، المجلس الأعلى للمرأة، البحرين.
    Le Viet Nam met activement en œuvre la Stratégie nationale de promotion des femmes qu'elle poursuivra jusqu'en 2010 et qui a déjà donné de nombreux résultats avant l'échéance prévue. UN وتعمل فييت نام بنشاط على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة بحلول عام 2010، وقد حققت عدداً كبيراً من الأهداف المُدرجة في هذه الاستراتيجية قبل الموعد المقرر.
    La Stratégie nationale de promotion de la femme que la Syrie appliquera jusqu'en 2005 a pour objet de donner suite aux conventions et aux conférences ayant trait à la question, notamment le Programme d'action de Beijing et la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وتهدف الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، والنافذة المفعول حتى عام 2005، إلى متابعة الاتفاقيات والمؤتمرات ذات الصلة، وخاصة منهاج عمل بيجين والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرون للجمعية العامة.
    1. Élaboration de la Stratégie nationale de promotion de la femme, jusqu'en 2000. UN 1 - وضع الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، بحلول عام 2000.
    À l'occasion de la Journée internationale de la femme de 2005, le Roi a lancé la Stratégie nationale de promotion des femmes qui garantit à ces dernières l'exercice plein et entier des droits politiques énoncés dans la Constitution. UN وبمناسبة اليوم العالمي للمرأة في سنة 2005، أطلق الملك الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، التي تكفل تمتع المرأة بالحقوق السياسية الكاملة في إطار الدستور.
    Dans le cadre de la Stratégie nationale de promotion de la femme, des objectifs ont été fixés en matière d'emploi, d'éducation, de soins de santé, de prises de décisions et de renforcement des capacités. UN وأضاف أن الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة قد وضعت أهدافاً في مجالات العمل والتعليم والعناية الصحية واتخاذ القرارات وبناء القدرات.
    Décision 19/2002/QD-TTg du Premier Ministre approuvant la Stratégie nationale de promotion des femmes à l'horizon 2010 UN القرار رقم 19/2002/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء للموافقة على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة بحلول 2010
    Le plan d'action permet de montrer cette cohérence et de faciliter la concertation entre tous les partenaires nationaux impliqués dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale de promotion féminine qui revêt désormais un caractère transversal et multisectoriel. UN وتتيح خطة العمل هذه إمكانية تحقيق هذا الاتساق وتيسير التشاور بين جميع الشركاء الوطنين المشاركين في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة التي أصبحت تتسم بطابع شامل ومتعدد القطاعات.
    Cette Stratégie nationale de promotion féminine (SNPF) qui a permis de dégager les priorités nationales pour le genre a été particulièrement orientée vers : UN وكانت هذه الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، والتي مكنت من تحديد الأولويات الوطنية فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية، تهدف إلى تحقيق ما يلي:
    - La Stratégie nationale de promotion du développement humain au niveau local au Honduras sera appliquée dans trois zones frontalières qui ont subi l'effet de la présence de réfugiés dans le passé, et du déplacement des populations locales. UN - وفي هندوراس ستطبق الاستراتيجية الوطنية لتعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في ثلاث مناطق حدودية تأثرت بالتواجد السابق للاجئين ونزوح السكان المحليين.
    a) La Stratégie nationale de promotion et de protection des droits fondamentaux des femmes déplacées ou en risque de déplacement; UN (أ) وضع الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للنساء المشردات والمعرضات للتشريد؛
    La Stratégie nationale de promotion et de protection des droits de l'homme est en cours d'élaboration sous l'égide du Vice-Premier Ministre et du Ministre des affaires étrangères et européennes, en coopération avec le Plénipotentiaire du Gouvernement pour la société civile. UN 7- ويجري حالياً إعداد الاستراتيجية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. ويتم وضعها تحت رعاية نائب رئيس الوزراء وزير الشؤون الخارجية والأوروبية بالتعاون مع المفوض الحكومي للمجتمع المدني.
    Une Stratégie nationale de promotion du rôle des femmes pour la période 2011-2020 à été élaborée à cette conférence et approuvée par le Président de la Commission sur la femme et la famille. UN وفي ذلك المؤتمر وضعت خطة عمل بعنوان " الاستراتيجية الوطنية لتعزيز دور المرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2011-2020 " حظيت بموافقة رئيس اللجنة الحكومية لجمهورية طاجيكستان المعنية بالمرأة والأسرة.
    L'Estonie a encouragé le Gouvernement à continuer de prendre des mesures pour mettre en œuvre les programmes politiques d'intégration des Roms, d'adopter la Stratégie nationale de promotion et de protection des droits de l'homme, de s'attaquer plus énergiquement à la violence sexiste, de promouvoir la participation des femmes dans les secteurs public et privé et de réduire les inégalités de salaire entre hommes et femmes. UN 65- وشجعت إستونيا الخطوات المتواصلة المتخذة لتنفيذ برامج سياساتية لإدماج الروما، واعتماد الاستراتيجية الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ومضاعفة الجهود المبذولة للقضاء على العنف الجنساني، وتحسين مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، وتقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    On pourrait envisager d'aider les Haïtiens à élaborer une Stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes. UN ويمكن تقديم الدعم لسكان هايتي من أجل إعداد استراتيجية وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Restant déterminé à accomplir de nouveaux progrès, le Kirghizistan a adopté, pour la première fois, un document prospectif: la Stratégie nationale de promotion de l'égalité des sexes à l'horizon 2020, approuvée par la décision gouvernementale no 443 du 27 juin 2012. UN واعتمد لأول مرة في قيرغيزستان صك طويل الأجل في هذا المجال، هو الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين بحلول عام 2020، التي اعتمدت بموجب المرسوم رقم 443 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2012 لحكومة جمهورية قيرغيزستان، الملتزمة بالعمل باستمرار على إحراز المزيد من التقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد