Ses principaux résultats ont été utilisés pour le programme de santé sexuelle contenu dans la stratégie nationale de santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية. |
L'élaboration de la stratégie nationale de santé pour tous et la participation à divers programmes concernant l'environnement, la santé et la lutte contre le SIDA, etc., ne représentent qu'une fraction des activités menées conjointement avec l'OMS. | UN | وإن إعداد الاستراتيجية الوطنية للصحة: وهي الصحة للجميع، والمشاركة في البرامج المختلفة للبيئة والصحة واﻹيدز وغيرها، ليس إلا جزءاً من اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذاً مشتركاً مع منظمة الصحة العالمية. |
19. Le rapport mentionne la stratégie nationale de santé génésique pour 20052015. | UN | 19- يشير التقرير إلى الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2005-2015. |
Le FNUAP poursuit la mise en œuvre d'une stratégie nationale de santé procréative, avec un programme axé sur la lutte contre la mortalité maternelle. | UN | 49 - ويواصل الصندوق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية بوجود برنامج يركز على الحد من الوفيات النفاسية. |
La stratégie nationale de santé d'un des pays faisait partie intégrante de son programme général d'investissements relatif à l'environnement. | UN | وأشار بلد إلى أن استراتيجيته للصحة الوطنية جزء لا يتجزأ من برنامجه للاستثمار البيئي العام. |
Ces affections feront l'objet d'une prise en compte spécifique dans le cadre de l'élaboration de la stratégie nationale de santé. | UN | وهذه الأمراض ستحظى باهتمام محدد في إطار وضع الاستراتيجية الوطنية الصحية. |
Dans la stratégie nationale de santé mentale, les troubles de l'alimentation sont acceptés comme un domaine important de la recherche-développement. En 1997, le Gouvernement a financé la publication des débats de la première conférence d'Australasie sur les troubles de l'image du corps et de l'alimentation. | UN | وتسلم الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية بأن الاضطرابات التغذوية تمثل مجالاً هاماً للبحث والتطوير وفي 1997، مولت الحكومة نشر وقائع أول مؤتمر أسترالي عن صورة أجسام الأستراليات والاضطرابات التغذوية. |
Une stratégie nationale de santé génésique pour la période allant jusqu'à 2020 qui s'inscrit dans le cadre du programme sanitaire turkmène a été élaborée et est mise en œuvre conjointement avec le Fonds des Nations unies pour la population et l'Organisation mondiale de la santé. | UN | ويتوخى برنامج الصحة في تركمانستان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية للفترة الممتدة حتى عام 2020، التي تم وضعها ويتم تنفيذها بالتشارك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Décision 136/2000/QD-TTg relative à l'approbation de la stratégie nationale de santé en matière de procréation pour la période 2001-2010 | UN | القرار رقم 136/2000/QD-TTg بشأن الموافقة على الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية في الفترة 2001- 2010 |
Cet engagement est confirmé depuis longtemps par la stratégie nationale de santé génésique qui s'appuie sur l'élan donné par les objectifs du Millénaire pour le développement afin d'obtenir un soutien multiculturel nécessaire qui permette de répondre aux besoins en matière de procréation et de sexualité de la population du pays laquelle offre une grande diversité culturelle. | UN | وقد أُعيد تأكيد هذا الالتزام منذ وقت طويل من خلال الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية التي تقوم على الزخم المنبثق عن الأهداف الإنمائية للألفية للحصول على الدعم المتعدد الثقافات اللازم لتلبية احتياجات سكان البلد المتنوع ثقافياً في مجال الصحة الإنجابية والجنسية. |
Des bureaux de santé se mettent en place dans les municipalités urbaines et rurales conformément au Plan d'action 2009-2013 pour la mise en œuvre de la stratégie nationale de santé publique 2006-2013. | UN | 309 - تقام حاليا مكاتب الصحة في البلديات الحضرية والريفية وفقا لخطة عمل الفترة 2009-2013 لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة العامة 2006-2013. |
La dépression, y compris la dépression postnatale, est l'une des principales causes de maladie et d'incapacité parmi les femmes, et une question prioritaire dans la stratégie nationale de santé mentale. | UN | 354 - الاكتئاب، بما في ذلك الاكتئاب بعد الولادة، سبب أساسي للمرض والإعاقة بين الناس ويحظى بأولوية في إطار الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية. |
Toujours dans le cadre du programme < < Santé > > , on exécute la stratégie nationale de santé génésique pour la période allant jusqu'à 2010, élaborée en collaboration avec le FNUAP et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | 117- وفي إطار برنامج " الصحة " أيضا، يجري تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة التناسلية فيما يتعلق بالفترة الممتدة حتى عام 2010، وهي استراتيجية سبق وضعها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
La santé de la procréation a été incorporée dans les programmes scolaires, avec des activités et des mesures diverses visant à améliorer leur exhaustivité en incorporant des aspects de la stratégie nationale de santé de la procréation. | UN | - أضيفت عناصر الصحة الإنجابية للمقررات الدراسية وأضيفت بعض الأنشطة والتدابير لتحسين المناهج من حيث شمولها لجوانب الصحة الإنجابية في الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية. |
Poursuivre les efforts visant à mettre en place une couverture maladie complète pour tous, y compris les non-ressortissants, dans le cadre de la stratégie nationale de santé (Thaïlande) | UN | مواصلة جهودها لتحقيق التأمين الصحي الشامل بحيث يتضمن الأجانب وذلك كجزء من الاستراتيجية الوطنية للصحة (تايلاند). |
124.57 Poursuivre les efforts visant à mettre en place une couverture maladie complète pour tous, y compris les non-ressortissants, dans le cadre de la stratégie nationale de santé (Thaïlande); | UN | 124-57 مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التغطية الصحية الكاملة والشاملة، بما يشمل غير المواطنين، في إطار الاستراتيجية الوطنية للصحة (تايلند)؛ |
107. Les centres de santé familiale dispensent des soins à une moyenne de 3 920 personnes handicapées. De son côté, le Ministère de la santé a facilité l'actualisation du Plan national de santé mentale et de psychiatrie dont les objectifs en matière de réduction du handicap mental sont énoncés dans la stratégie nationale de santé 2012-2020. | UN | 107- وتقدم مراكز الصحة الأسرية الرعاية لما متوسطه 920 3 شخصا ذا إعاقة.كما عززت وزارة الصحة، من جهتها، عملية تحديث الخطة الوطنية للصحة العقلية والأمراض النفسية، لتحقيق هدف تقليص عدد حالات الإعاقة العقلية بحلول عام 2020، الذي تتضمنه الاستراتيجية الوطنية للصحة وأهدافها الرئيسية للفترة 2012-2020. |
Étant donné que la majorité des femmes encourt le risque de souffrir de complications liées à la grossesse et à 1'accouchement, la politique nationale de santé accorde un niveau élevé de priorité au programme de santé génésique : La stratégie nationale de santé génésique définit un ensemble de mesures de santé pertinentes. | UN | 89 - لما كانت أغلبية النساء تعاني من مخاطر تتعلق بتعقيدات الحمل والولادة، فإن سياسة الصحة الوطنية تولي أولوية عظمى لبرنامج الصحة الإنجابية. وقد حددت الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية مجموعة شاملة للصحة الإنجابية لنيبال. |
La stratégie nationale de santé mentale a également permis de financer la préparation d'un livre sur les incidences politiques des troubles de l'image du corps et de l'alimentation (The Encultured Body : Policy Implications of Disordered Eating) qui a été publié en 2000 et devrait servir d'ouvrage de référence pour les spécialistes dans ce domaine de la santé. | UN | واستكمل في عام 1998 التقرير المعنون " تحديات ثقافة الأجسام " : استكشاف صورة الأجسام والمسائل المتعلقة بالتغذية المختلة، وتم من خلال الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية تقديم تمويل لإصدار كتاب بعنوان The Encultured Body: Policy Implications of Disordered Eating, نشر في عام 2000، ليكون مرجعاً للأشخاص الذي يعملون في مجال صورة الجسم والاضطرابات التغذوية. |
Un pays en développement d'Asie a fait savoir que sa stratégie nationale de santé comprenait des normes en matière de gestion des soins de santé, de formation du personnel de santé, d'éducation par l'information, de programmes d'immunisation et de réduction de la malnutrition. | UN | وذكر بلد آسيوي أن استراتيجيته للصحة الوطنية تشمل معايير لادارة الرعاية الصحية، وتدريب الموظفين الصحيين، والتوعية عن طريق وسائط اﻹعلام، وبرامج التحصين، والحد من سوء التغذية. |
L'un des objectifs de la stratégie nationale de santé 2006-2010 est la mise en œuvre d'actions visant à enrayer la prévalence du sida d'ici 2015 et donc d'inverser son évolution à partir de cette date. | UN | ومن أهداف الاستراتيجية الوطنية الصحية 2006-2010، تنفيذ الإجراءات لوقف انتشار الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ. |