ويكيبيديا

    "stratégie nationale pour la prévention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية الوطنية لمنع
        
    À la suite de l'accord signé par le Gouvernement roumain et le Programme des Nations Unies pour le développement, la Stratégie nationale pour la prévention et le combat de la pauvreté a été élaborée et adoptée en 1998, en se fondant sur une enquête rigoureuse et complète de la pauvreté et des facteurs qui la déterminent. UN وعقب التوقيع على الاتفاق بين حكومة رومانيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعدت واعتمدت في عام 1998 الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة الفقر.
    Depuis 1998, la Stratégie nationale pour la prévention du crime du Gouvernement du Canada finance des projets communautaires qui visent à réduire le taux d'infraction parmi les groupes à risque de la population. UN 62 - وتقدم الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة لحكومة كندا منذ عام 1998 التمويل للمشاريع المجتمعية الرامية إلى خفض معدل الجريمة بين فئات السكان المعرضة للخطر.
    7. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est félicité de l'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. UN 7- رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع وإزالة العنف المرتكب ضد المرأة وفي محيط الأسرة في عام 2004 وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في
    b) L'adoption du Plan national d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la prévention de la violence contre les enfants en République tchèque 2008-2018; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال في الجمهورية التشيكية للفترة 2008-2012؛
    Il s'inquiète de constater que la Stratégie nationale pour la prévention des abandons, la réduction du nombre de placements en institution et la prise en charge des enfants au sein de la communauté, élaborée en 2010, n'a été validée qu'au niveau technique et que les ressources allouées à sa mise en œuvre sont insuffisantes. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنّ الاستراتيجية الوطنية لمنع التخلي عن الأطفال وإنهاء استخدام مؤسسات الرعاية المعنية بهم والرعاية المجتمعية المقدمة لهم، التي صيغت في عام 2010، لم يتم إقرارها إلا على المستوى التقني وهي تفتقر إلى الموارد الكافية كي تُنفذ.
    b) L'adoption du Plan national d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la prévention de la violence contre les enfants en République tchèque 20082018; UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد الأطفال في الجمهورية التشيكية للفترة 2008-2012؛
    251. En collaboration avec l'OMS, le Ministère de la santé de la République de Macédoine a adopté une Stratégie nationale pour la prévention de l'alcoolisme pour la période 2008-2011. UN 251- واعتمدت وزارة الصحة في جمهورية مقدونيا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، الاستراتيجية الوطنية لمنع المشكلات الناشئة عن إساءة استعمال الكحول لعام 2008-2011.
    d) L'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention de la traite des êtres humains (2014-2020) le 14 janvier 2014. UN (د) الاستراتيجية الوطنية لمنع الاتجار بالبشر للفترة 2014-2020، في 14 كانون الثاني/يناير 2014.
    39. Le Gouvernement canadien a accordé un financement permanent en appui à la Stratégie nationale pour la prévention du crime, qui fait de la prévention du crime chez les jeunes autochtones l'une de ses principales priorités. UN 39- تقدم حكومة كندا تمويلاً مستمراً لدعم الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة، وتولي هذه الاستراتيجية أولوية رئيسية لمسألة منع الجريمة بين شباب الشعوب الأصلية.
    d) L'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention de la traite des êtres humains (2014-2020) le 14 janvier 2014. UN (د) الاستراتيجية الوطنية لمنع الاتجار بالبشر للفترة 2014-2020، في 14 كانون الثاني/يناير 2014.
    b) La Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination du travail des enfants et la protection des travailleurs adolescents (20102015); UN (ب) الاستراتيجية الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية العمال المراهقين (2010-2015)؛
    b) La Stratégie nationale pour la prévention et l'interdiction de l'exploitation des enfants (août 2010), qui fixe des objectifs généraux de lutte contre la traite au niveau national. UN (ب) الاستراتيجية الوطنية لمنع استغلال الطفل وحظره، (آب/أغسطس 2010)، التي تضع أهدافاً وطنية شاملة لمحاربة الاتجار بالأشخاص.
    20. Le Gouvernement a adopté la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et dans la famille, et le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes 2009-2012. UN 20- وقد اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي ضد المرأة وفي الأسر() والقضاء عليه، وخطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2012().
    410. Le Gouvernement slovaque a approuvé la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et dans la famille, et le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes 2009-2012. UN 410- وقد أقرت حكومة سلوفاكيا الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف ضد المرأة وفي الأسر والقضاء عليه(11) وخطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2012(12).
    Une collaboration intense au sein d'un groupe de travail a permis l'élaboration de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination des violences commises à l'égard des femmes et au sein de la famille. UN وكان التعاون المكثف من خلال فريق عمل عاملا محوريا في إعداد وثيقة " الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف الذي يرتكب ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه " .
    Tout en prenant note de certaines mesures positives prises par l'État partie sur le plan de la législation, le Comité regrette que l'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles ait été retardée (art. 3, 9, 26). UN إن اللجنة، إذ تحيط علماً ببعض الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال التشريع، تأسف للتأخير في اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع وإزالة العنف المرتكب ضد المرأة وفي الأسر (المواد 3 و9 و26).
    32. La Stratégie nationale pour la prévention et la répression de la violence à l'égard des femmes dans la famille et les relations intimes a été adoptée en avril 2011. UN 32- اعتُمدت في نيسان/أبريل 2011 " الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة العنف الممارس ضد المرأة داخل الأسرة وفي العلاقات الحميمة " .
    b) D'allouer des fonds suffisants à la Stratégie nationale pour la prévention des abandons, la réduction du nombre de placements en institution et la prise en charge des enfants au sein de la communauté et de veiller à sa mise en œuvre; UN (ب) ضمان التمويل الكافي وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع التخلي عن الأطفال وإنهاء الإيداع في مؤسسات الرعاية وتقديم الرعاية المجتمعية للأطفال؛
    143. Le Gouvernement a adopté la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et dans la famille, et le Plan d'action national pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes 2009-2012. En 2011, il a examiné et approuvé le Rapport intérimaire sur l'état d'avancement de l'exécution du Plan d'action national 2009-2012, dont il a actualisé les tâches. UN 143- واعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي الموجه ضد المرأة وفي الأسر والقضاء عليه، وخطة العمل الوطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2012 وفي عام 2011، ناقشت الحكومة وأقرت التقرير المؤقت عن تنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف الموجه ضد المرأة والقضاء عليه للفترة 2009-2012، وقامت بتحديث المهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد