52. La Jamahiriya arabe libyenne a noté que la Stratégie nationale pour la promotion de la femme témoignait du rôle important des femmes dans la société. | UN | أما الجماهيرية العربية الليبية فأشارت إلى أن الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة تشهد على الدور الكبير الذي تقوم به المرأة في المجتمع. |
La Stratégie nationale pour la promotion de la femme et la promotion de l'égalité des sexes et le Plan d'action y relatif, qui couvraient six domaines essentiels de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, avaient été adoptés. | UN | واعتُمدت الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وخطة العمل ذات الصلة، التي تغطي ستة مجالات رئيسية تتعلق بالنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Sur une note plus positive, le Conseil des ministres a approuvé, le 1er avril, la Stratégie nationale pour la promotion de la condition féminine (2014-2018). | UN | وفي تطور إيجابي، وافق مجلس الوزراء، في 1 نيسان/أبريل، على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بواقع المرأة (2014-2018). |
Le Gouvernement a adopté la Stratégie nationale pour la promotion de la femme (2006-2010) qui comporte cinq plans d'action. | UN | واعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2006-2010) المؤلفة من خمس خطط عمل. |
6. Le Comité se félicite qu'à la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing, l'État partie ait mis en place, en 1997, une Stratégie nationale pour la promotion de la femme et qu'un plan d'action pour l'intégration des femmes au développement ait été adopté. | UN | 6- وتقدر اللجنة قيام الدولة الطرف، في أعقاب مؤتمر بيجين العالمي الرابع بشأن المرأة، بوضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997 واعتماد خطة عمل لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
Celui-ci devrait également expliquer comme la Stratégie nationale pour la promotion de la femme (2005-2010) sera prise en compte dans les différents ministères et appliquée jusqu'au niveau des villages. | UN | وينبغي أن تبين أيضا الكيفية التي ستُدمَج بها الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2005-2010 في صميم أنشطة الوزارات المختلفة، والتي ستُنفَّذ بها هذه الاستراتيجية على مستوى القرية. |
La Stratégie nationale pour la promotion de la femme vise principalement à abattre les plus grands obstacles à l'amélioration de la condition de la femme, dont le faible taux de scolarisation et la pauvreté, en particulier dans les zones rurales reculées. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس التالية، ستركِّز الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة على أخطر المشاكل المؤثرة على المرأة والفتاة، مثل الفقر، خصوصا في المناطق الريفية النائية، وانخفاض نسبة الالتحاق بالتعليم المدرسي. |
L'intervenante souhaiterait également plus d'informations sur les mesures concrètes prises pour renforcer la participation des femmes à la vie publique, au niveau tant national que local, les dispositions prévues dans la Stratégie nationale pour la promotion de la femme et les efforts déployés par l'Union des femmes lao pour informer ses membres sur leurs droits civiques. | UN | ورَجَت من ثمّ أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة على الصعيدين المركزي والمحلي، وعن الإجراءات المحددة المتخذة في إطار الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، وعن الجهود التي يبذلها اتحاد لاو النسائي لجعل عضواته على معرفة بحقوقهن بوصفهن مواطنات. |
a) D'adopter sans plus tarder la Stratégie nationale pour la promotion de la femme ainsi que celle pour la région du Kurdistan; | UN | (أ) أن تعتمد دون تأخير الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة واستراتيجية إقليم كردستان للنهوض بالمرأة؛ |
Conformément aux résolutions du Parti, la Stratégie nationale pour la promotion de la femme et la loi de 2006 relative à l'égalité des sexes ont défini les principes de base de l'égalité des sexes dans la sphère politique. | UN | 111 - واسترشادا بقرارات الحزب، حددت الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة وقانون المساواة بين الجنسين لعام 2006 المبادئ الأساسية للمساواة بين الجنسين في المجال السياسي. |
Il a également recommandé de mettre en œuvre efficacement la stratégie nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes et d'adopter la Stratégie nationale pour la promotion de la femme et la stratégie régionale pour la promotion de la femme au Kurdistan. | UN | وأوصت بتوخي الفعالية أيضاً في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف بالمرأة، واعتماد الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، بما يشمل استراتيجية خاصة بمنطقة كردستان(24). |
Le Comité note en outre avec préoccupation que l'on ne dispose pas d'information sur les effets qu'a pu avoir la Stratégie nationale pour la promotion de la femme sur la situation des femmes appartenant à des minorités (art. 5). | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها بخصوص عدم وجود معلومات بشأن الأثر الذي قد تكون الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة أحدثته على النساء المنتميات إلى الأقليات (المادة 5). |
La Stratégie nationale pour la promotion de la femme (2005-2010) pose cinq principaux objectifs qui couvrent différents secteurs, dont l'éducation et la santé. | UN | وترمي الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2005-2010) إلى تحقيق خمسة أهداف رئيسية تغطي قطاعات شتى، منها قطاعا التعليم والصحة. |
Mme Popescu se réjouit que l'un des objectifs de la Stratégie nationale pour la promotion de la femme (2005-2010) soit d'augmenter le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité. Elle engage le Gouvernement à poursuivre ses efforts dans ce sens. | UN | 44 - السيدة بوبيسكو: أعربت عن اغتباطها بما علمته من أن الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة للفترة 2005-2010 تشمل ضمن أهدافها زيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار، وحثَّت الدولة الطرف على أن تواصل جهودها في هذا السبيل. |
La RDP lao a élaboré et met activement en œuvre la Stratégie nationale pour la promotion de la femme (2006-2010), en tenant compte des réalités nationales. | UN | وقد وضعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2006-2010) وتعكف بنشاط على تنفيذها بما يتلاءم مع الواقع الوطني. |
La Stratégie nationale pour la promotion de la femme (2005-2008), lancée par la Mauritanie, vise à assurer un enseignement primaire à toutes les filles et à améliorer la santé des femmes et des filles en ouvrant davantage l'accès aux services de santé et en luttant contre les pratiques néfastes. | UN | 47 - وتهدف الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة في موريتانيا (2005-2008) إلى توفير التعليم الأولي لجميع الفتيات وتحسين صحة النساء والفتيات عن طريق تشجيع الحصول على الخدمات الصحية ومكافحة الممارسات الضارة. |
Elle voudrait également connaître les pourcentages de participation fixés comme objectifs dans la Stratégie nationale pour la promotion de la femme (2005-2010), savoir si d'autres dispositions ont été prises en plus des quotas et quels sont les objectifs fixés dans les autres domaines. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة المقاييس المرجعية المستعملة في الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2005-2010) من حيث نسب التمثيل المئوية، وما إن كانت تطبق أيضا، بالإضافة إلى الحصص، تدابير للدعم، وما إن كان يجري كذلك تحديد مقاييس مرجعية في المجالات الأخرى. |
Il a prié la République démocratique populaire lao de faire part de son expérience concernant la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la promotion de la femme (2006-2010) et d'accorder une attention particulière à la prévention, l'élimination et la répression de la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants. | UN | وطلبت موزامبيق إلى لاو أن تتقاسم الخبرة التي اكتسبتها في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2006-2010) وأن تولي اهتماماً خاصاً لمنع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه. |
Elle s'est félicitée de la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la promotion de la femme (2006-2010) et de l'adoption et de l'application de politiques et de stratégies relatives aux droits de l'enfant, lesquelles s'étaient traduites par une attention accrue prêtée à la protection des enfants contre la maltraitance, le travail, l'exploitation sexuelle et la traite. | UN | ورحبت أيضاً بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (2006-2010) واعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تتصل بحقوق الطفل، مما زاد من مستوى الاهتمام الذي يولى لحماية الأطفال من الاعتداء، وعمل الأطفال، والاستغلال الجنسي، والاتجار. |
Veuillez également indiquer si la mise en œuvre de la < < Stratégie nationale pour la promotion de la femme > > (par. 67) a fait l'objet d'évaluation et si l'État partie a adopté ou envisage d'adopter une stratégie pour atténuer l'impact négatif du conflit sur la vie des femmes et des filles. | UN | يرجى أيضا بيان ما إذا كان تم إجراء تقييم لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة (الفقرة 67) وما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تتوخى اعتماد أي استراتيجية لمعالجة الآثار السلبية للنزاع على حياة النساء والفتيات. |
Bien que son gouvernement ait une Stratégie nationale pour la promotion de la femme, il développe également et met en œuvre une stratégie traitant spécifiquement des besoins éducatifs, sanitaires, économiques et d'autres besoins des femmes des régions rurales, aux niveaux régional et local. | UN | ومع أنه توجد لدى حكومته استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، فإنها تُعد أيضاً وتنفّذ استراتيجية تتصدى بشكل خاص للاحتياجات التعليمية والصحية والاقتصادية وغيرها بالنسبة للمرأة الريفية على المستويين الإقليمي والمحلي. |