ويكيبيديا

    "stratégies d'adaptation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات التكيف
        
    • الأثر والتكيف
        
    • تغير المناخ والتكيف معه
        
    • نهج التكيف
        
    • استراتيجيات التكيُّف
        
    • بتغير المناخ والتكيف معه
        
    • خيارات التكيف
        
    • باستراتيجيات التكيف
        
    • التكيّف وتنفيذه
        
    • استجابات التكيف
        
    • استراتيجيات التكيّف
        
    • استراتيجية التكيف
        
    • آثار تغير المناخ والتكيف مع
        
    • آثار تغير المناخ والتكيف معها
        
    • استراتيجيات التأقلم
        
    Il a été également jugé important que les PEID intègrent systématiquement des stratégies d'adaptation dans leurs plans de développement durable. UN واعتبر أيضا أنه من الضروري لتلك الدول أن تسعى إلى تعميم استراتيجيات التكيف في عمليات التخطيط للتنمية المستدامة.
    Des stratégies d'adaptation aux changements climatiques pour les parcs naturels sont également en cours d'élaboration, par exemple au Canada. UN ويجري أيضاً إعداد بعض استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ للمتنزهات الطبيعية قيد التطوير في كندا على سبيل المثال.
    Si des stratégies d'adaptation s'imposent, les actions possibles sont extrêmement limitées compte tenu de la nature de l'archipel. UN وفي حين أننا نحتاج أيضا إلى استراتيجيات التكيف إلا أن خياراتنا للتكيف محدودة للغاية، خاصة بالنظر إلى طبيعة جزرنا.
    B. Évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation 155 - 166 30 UN باء - تقييم مدى الأثر والتكيف 155-166 35
    Il a relevé également que l'élaboration de méthodes d'évaluation des incidences et des stratégies d'adaptation, et l'amélioration des méthodes qui existaient déjà, nécessitaient des travaux scientifiques plus approfondis. UN وأشارت إلى أنه ينبغي إنجاز مزيد من العمل العلمي في مجال تحسين وتطوير منهجيات تقدير آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Objectif de l'Organisation : Développer la résistance écologique des systèmes alimentaires et améliorer la sécurité alimentaire à l'aide de stratégies d'adaptation respectueuses des écosystèmes dans certains pays d'Afrique subsaharienne UN هدف المنظمة: بناء المرونة الإيكولوجية للنظم الغذائية وتعزيز الأمن الغذائي عن طريق نهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في بلدان مختارة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    En 2005, le Gouvernement a approuvé le Plan national d'action pour l'adaptation aux changements climatiques en vue de faciliter l'élaboration de stratégies d'adaptation au Samoa. UN وفي عام 2005، أقرت حكومة ساموا خطة تكيف وطنية للاسترشاد بها في وضع استراتيجيات التكيف في ساموا.
    Les PANA et d'autres stratégies d'adaptation devraient compléter les communications nationales; UN وينبغي لبرامج العمل الوطنية للتكيّف وغيرها من استراتيجيات التكيف أن تكمل البلاغات الوطنية؛
    Des efforts doivent être fournis pour évaluer les stratégies d'adaptation compte tenu de leurs effets probables sur les services écosystémiques et des conséquences sur la santé. UN كما يجب بذل الجهود لتقييم استراتيجيات التكيف لما لها من أثار محتملة على خدمات النظم الإيكولوجية والعواقب الصحية.
    Un financement supplémentaire doit être fourni pour que les stratégies d'adaptation soient durables. UN ولا بد من توفير قدر أكبر من التمويل إذا أريد إضفاء الاستدامة على استراتيجيات التكيف.
    Par conséquent, les stratégies d'adaptation en la matière devraient prévoir des investissements et des mesures visant à éviter et à minimiser les déplacements de population, dans la mesure du possible. UN وبالتالي، ينبغي أن تشمل استراتيجيات التكيف ذات الصلة بالتشرد المحتمل أيضاً استثمارات وتدابير لتفادي حالات التشرد والتقليل منها إلى أقصى حد، حيثما يكون ذلك ممكنا.
    Il y a aussi des lacunes en ce qui concerne l'interaction des différents effets, ainsi que l'évaluation de l'efficacité des stratégies d'adaptation. UN وحُددت أيضا ثغرات في التفاعل بين مختلف الآثار، وفي تقييم استراتيجيات التكيف الفعالة.
    B. Évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation 187 - 188 37 UN باء - تقييم مدى الأثر والتكيف 187-188 42
    Le Programme néerlandais d'aide aux études sur les changements climatiques a appuyé principalement l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation dans 13 Parties non visées à l'annexe I grâce à un financement de 4,8 millions de dollars É.-U. UN ودعم البرنامج الهولندي لمساعدة دراسات تغير المناخ أساساً إعداد تقييمات مدى الأثر والتكيف في 13 من غير الأطراف في المرفق الأول بتمويل يبلغ 4.8 مليون دولار أمريكي.
    L'aide bilatérale a financé l'élaboration d'analyses des réductions des émissions et des inventaires nationaux des GES ainsi que l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation et d'autres activités qui ne sont pas liées directement à l'établissement des communications nationales. UN وقدم برنامج الدعم الثنائي أساساً لإعداد تحليل خفض الانبعاثات والقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة وكذلك تقييم مدى الأثر والتكيف والأنشطة الأخرى غير المرتبطة مباشرة بإعداد البلاغات الوطنية.
    B. Méthodes et outils d'évaluation des incidences et des stratégies d'adaptation UN باء - طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه
    1.1 Nombre de rapports nationaux se référant à des stratégies d'adaptation respectueuses des écosystèmes UN (مؤشرات الإنجاز 1-1) عدد التقارير الوطنية التي تستخدم نهج التكيف القائم على النظم الإيكولوجية
    En même temps, l'intégration des migrations dans ces stratégies d'adaptation est essentielle pour minimiser les réinstallations forcées. UN وفي الوقت ذاته، يعد إدماج الهجرة في استراتيجيات التكيُّف هذه ا بالغ الأهمية من أجل التقليل من عمليات النقل القسري.
    28. Des participants de la Chine, des Îles Cook et de l'Ouzbékistan ont présenté des études de cas sur les évaluations de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation effectuées dans des zones côtières, dans l'agriculture et dans le secteur de l'eau. UN 28- وقدم مشاركون من أوزبكستان وجزر كوك والصين دراسات حالات إفرادية عن التجارب التي خاضوها في مجال عمليات تقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه في القطاعات ذات الصلة بالمناطق الساحلية والزراعة والمياه.
    L'Égypte, le Kazakhstan, les Philippines, Samoa et l'Uruguay ont utilisé une matrice de décision en matière d'adaptation (ADM) et/ou une analyse des évaluateurs des stratégies d'adaptation (ASE) pour évaluer et classer les possibilités d'adaptation dans les secteurs de l'agriculture, des ressources en eau et des zones côtières. UN واستخدمت أوروغواي وساموا والفلبين وكازاخستان ومصر مصفوفة قرار التكيف و/أو التحليل التقييمي لاستراتيجية التكيف من أجل تقييم وترتيب خيارات التكيف في قطاعات الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية.
    Les travaux réalisés actuellement avec des groupes d'industrie rurale visent notamment à combler le déficit de connaissances sur les stratégies d'adaptation au moyen de la recherche. UN ويشمل العمل الجاري مع الفئات الصناعية الريفية التغلب على فجوات المعرفة المتصلة باستراتيجيات التكيف عن طريق البحوث.
    47. La quasi-totalité des 50 bassins fluviaux d'Afrique étant transfrontières, les participants ont insisté sur la nécessité d'adopter une approche régionale dans la planification et l'application de stratégies d'adaptation, afin de résoudre les problèmes de partage des ressources en eau. UN 47- ونظراً لأن جميع الأحواض النهرية الموجودة في أفريقيا تقريباً وعددها 50 حوضاً هي أحواض عابرة للحدود، شدد المشاركون على ضرورة اعتماد نهج إقليمي لتخطيط التكيّف وتنفيذه لحل مشاكل تقاسم المياه.
    Les stratégies d'adaptation les plus efficaces sont recensées et incorporées dans les stratégies, les plans, les partenariats et les activités des autorités locales UN تحديد استجابات التكيف الأكثر فعالية، وإدماجها في استراتيجيات المجلس وخططه وشراكاته وعملياته
    Même si nous nous félicitons de l'appui qui commence à être apporté à l'élaboration de stratégies d'adaptation à ces phénomènes, notre capacité d'adaptation a ses limites. UN وبينما نرحب بالدعم الذي جرى تقديمه في وضع استراتيجيات التكيّف لهذه الظاهرة، هناك حدود لقدرتنا على التكيف.
    Elle cherchera à présenter la faune et la flore propres à ces écosystèmes ainsi que les stratégies d'adaptation inventées par leurs populations. UN وسيهدف المعرض إلى تصوير الحيوانات والنباتات الفريدة للأنظمة الإيكولوجية الصحراوية، فضلا عن استراتيجية التكيف التي وضعتها مجتمعاتها المحلية.
    Méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation UN طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    v) Renforcer et promouvoir la cohérence des politiques, et prendre en compte les questions concernant les plans d'aménagement environnemental et les stratégies d'adaptation dans les politiques et programmes prioritaires de développement; UN ' 5` دعم وتعزيز اتساق السياسات وإدماج الشواغل المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها في السياسات والبرامج الإنمائية ذات الأولوية؛
    :: Il n'y a pas de données ventilées par sexe concernant le rôle des femmes dans les stratégies d'adaptation et les systèmes d'alerte rapide; UN لا تتوفر معلومات مصنفة حسب نوع الجنس لدور المرأة في استراتيجيات التأقلم ونظم الإنذار المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد