ويكيبيديا

    "stratégies d'aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات المساعدة
        
    • استراتيجيات المعونة
        
    D'une façon plus générale, il est indispensable de veiller à ce que les difficultés et leurs répercussions sur les stratégies d'aide humanitaire soient mieux appréhendées. UN وبصورة أعم، هناك حاجة إلى ضمان فهم أفضل للتعرض للمخاطر وما يعنيه من حيث استراتيجيات المساعدة الإنسانية.
    Les organisations non gouvernementales (ONG) ont joué un rôle particulièrement important dans les stratégies d’aide orientées vers la réalisation d’objectifs définis dans le Programme d’action de Beijing. UN وقد أدت المنظمات غير الحكومية دورا بارزا على نحو خاص في استراتيجيات المساعدة الموجهة نحو تحقيق الأهداف المحددة في منهاج عمل بيجين.
    Au cours des 18 mois écoulés, une vingtaine de stratégies d’aide aux pays ont été élaborées en concertation. UN وخلال الثمانية عشر شهرا الماضية، تم إعداد استراتيجيات المساعدة لحوالي ٠٢ بلدا بصورة تقوم على المشاركة.
    Les informations réunies faciliteront la prise de décisions et la mise au point des stratégies d'aide d'urgence qui seront mises en oeuvre lorsque les hostilités auront cessé. UN وستيسر المعلومات التي يتم جمعها اتخاذ القرارات وتحسين استراتيجيات المساعدة الطارئة التي يضطلع بها بعد وقف اﻷعمال العدائية.
    Les stratégies d'aide reposent davantage sur une optique élargie de croissance et de développement durables. UN كما تزايد اعتماد استراتيجيات المعونة على منظور أوسع نطاقاً للنمو والتنمية المستدامة.
    On s’appuie de plus en plus, pour mettre au point les stratégies d’aide aux pays, des conclusions de ces travaux et des recommandations formulées à l’issue des évaluations de la pauvreté. UN وأصبحت استراتيجيات المساعدة القطرية التي يعدها البنك تعتمد اعتمادا كبيرا على التحليلات والتوصيات الناتجة عن تقييمات الفقر.
    En outre, la Banque élabore actuellement de nouvelles directives pour que les stratégies d’aide aux pays soient plus axées sur la lutte contre la pauvreté, privilégient davantage la participation et aient des objectifs précis. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري وضع مبادئ توجيهية جديدة لكفالة زيادة تركيز استراتيجيات المساعدة القطرية على الفقر، وقيامها على المشاركة وأن توجه نحو تحقيق النتائج.
    Les stratégies d'aide et de développement doivent viser cet objectif afin de renforcer la capacité locale et d'atténuer la vulnérabilité locale de sorte que puisse se poursuivre le relèvement après la crise. UN وينبغي أن توضع استراتيجيات المساعدة والتنمية بحيث تحقق هذا الهدف من أجل تعزيز القدرات المحلية والحد من الضعف المحلي حتى يمكن للانتعاش من اﻷزمة أن يمضي قدما.
    On considère de plus en plus que la culture fait partie intégrante des stratégies d'aide au développement. UN 18 - وعلى نحو متزايد، أصبحت الثقافة تعتبر جزءا من استراتيجيات المساعدة الإنمائية.
    Il était utile de procéder à des évaluations de pays pour obtenir des données qui permettraient d'élaborer des stratégies d'aide au développement dans la région, notamment les pays qui restaient vulnérables aux chocs extérieurs et aux catastrophes naturelles. UN وقالت إنه من المفيد إجراء التقييمات القطرية للحصول على بيانات من أجل وضع استراتيجيات المساعدة الإنمائية في المنطقة، خاصة مع استمرار تعرّض الدول للصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية.
    Faire une place à la gestion rationnelle des produits chimiques dans les stratégies d'aide aux pays devrait au bout du compte garantir que cette question constitue une composante importante des cadres politiques nationaux. UN وينبغي لإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة القطرية أن يكفل في نهاية المطاف أن تكون الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أحد المكونات الهامة لأُطر السياسات الوطنية.
    Celles d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté seraient importantes pour la répartition plus efficace des ressources affectées aux activités relatives à la sécurité chimique. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر، أمر مهم لدعم زيادة فعالية توجيه الموارد نحو أنشطة السلامة الكيميائية.
    Il importerait de mettre en place des mesures d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté pour étayer l'acheminement plus efficace des ressources vers les activités relatives à la sécurité chimique. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات تخفيض الفقر مهمة لتدعيم التوجيه الأكثر فعالية للموارد لأنشطة السلامة الكيميائية.
    Celles d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté seraient importantes pour la répartition plus efficace des ressources affectées aux activités relatives à la sécurité chimique. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات تخفيض الفقر مهمة للتدعيم بدرجة أكبر في توجيه الموارد لأنشطة السلامة الكيميائية.
    Il importerait de mettre en place des mesures d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté pour étayer l'acheminement plus efficace des ressources vers les activités relatives à la sécurité chimique. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات تخفيض الفقر مهمة لتدعيم التوجيه الأكثر فعالية للموارد لأنشطة السلامة الكيميائية.
    Celles d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté seraient importantes pour étayer l'affectation plus efficace des ressources aux activités relatives à la sécurité chimique. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر، أمر مهم لدعم زيادة فعالية توجيه الموارد نحو أنشطة السلامة الكيميائية.
    Celles d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté seraient importantes pour la répartition plus efficace des ressources affectées aux activités relatives à la sécurité chimique. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر، أمر مهم لدعم زيادة فعالية توجيه الموارد نحو أنشطة السلامة الكيميائية.
    Il invite à tenir compte de la prévention des conflits dans les stratégies d'aide au développement et à prendre conscience de la nécessité d'assurer une transition sans heurt entre l'aide humanitaire d'urgence et le développement dans le cadre de la consolidation après les conflits. UN ويحث المجلس على وضع منع الصراعات في استراتيجيات المساعدة الإنمائية موضع الاعتبار. والتسليم بالحاجة إلى كفالة أن يكون الانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية في فترة ما بعد الصراعات خاليا من أي عقبات.
    Il invite à tenir compte de la prévention des conflits dans les stratégies d'aide au développement et à prendre conscience de la nécessité d'assurer une transition sans heurt entre l'aide humanitaire d'urgence et le développement dans le cadre de la consolidation après les conflits. UN ويحث المجلس على وضع منع الصراعات في استراتيجيات المساعدة الإنمائية موضع الاعتبار. والتسليم بالحاجة إلى كفالة أن يكون الانتقال من مرحلة المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى مرحلة التنمية في فترة ما بعد الصراعات خاليا من أي عقبات.
    Les stratégies d'aide au développement devraient inclure une aide additionnelle pour le commerce au sens le plus large du terme, notamment une aide financière et technique, l'investissement étranger direct et l'inclusion d'une chaîne de valeur. UN كما ينبغي أن تشمل استراتيجيات المساعدة الإنمائية قدراً إضافيا من المعونة من أجل التجارة في أوسع تعريف لها بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية، والاستثمارات الأجنبية المباشرة، وإدماج سلال القيمة بشكل منتج.
    iv) Élaboration des stratégies d'aide selon les besoins locaux des pays en développement UN ' 4` صياغة استراتيجيات المعونة وفقا للاحتياجات المحلية للبلدان النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد