ويكيبيديا

    "stratégies de communication" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات الاتصال
        
    • استراتيجيات الاتصالات
        
    • استراتيجيات اتصالات
        
    • استراتيجية الاتصالات
        
    • استراتيجيات استباقية للاتصالات
        
    • استراتيجية للاتصالات
        
    • استراتيجيات اتصالية
        
    • استراتيجيات للاتصال
        
    • استراتيجيات نقل
        
    • باستراتيجيات اتصال
        
    En conséquence, la présente note examine les stratégies de communication adoptées par les autorités pour promouvoir la concurrence dans les médias. UN وبناء على ذلك، تبحث هذه المذكرة استراتيجيات الاتصال التي تتبعها سلطات المنافسة في سياق أنشطة الدعوة الإعلامية.
    Des stratégies de communication à long terme en vue de modifier les comportements sociaux seront essentielles pour enrayer la pratique de la défécation à l'air libre. UN وستكون استراتيجيات الاتصال الطويلة الأجل لأغراض تغير السلوك الاجتماعي حاسمة في وقف ممارسة التغوط في العراء.
    Des stratégies de communication ont été mises au point et des projets particuliers de célébration identifiés. UN وقد وضعت استراتيجيات الاتصالات وتم تحديد مشاريع تذكارية معينة.
    ii) Élaboration et mise en œuvre de stratégies de communication afin que les écoles et les parents soient informés de la nouvelle stratégie relative aux manuels; UN ' 2` وضع استراتيجيات الاتصالات وتنفيذها لضمان إطلاع المدارس وأولياء الأمور على استراتيجية الكتب المدرسية الجديدة؛
    Ce processus a permis d'élaborer des stratégies de communication efficaces et d'améliorer la coordination entre les départements. UN وقد أنتجت عملية التخطيط للتعامل مع العملاء استراتيجيات اتصالات فعالة أدت إلى زيادة التنسيق فيما بين الإدارات.
    III. stratégies de communication pour le Sommet mondial pour le développement durable de 2002 UN ثالثا - استراتيجية الاتصالات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002
    Les autorités nationales désignées ont bénéficié d'une formation à l'élaboration de stratégies de communication. UN وتلقت سلطات وطنية معيّنة تدريباً في مجال وضع استراتيجيات الاتصال.
    Définir des stratégies de communication concernant les risques et les retombées positives des sciences du vivant et des biotechnologies; UN تحديد استراتيجيات الاتصال فيما يتعلق بالأخطار والفوائد الناجمة عن علوم الحياة والتكنولوجيا الأحيائية.
    Les stratégies de communication des opérations de maintien de la paix n'ont pas encore reçu toute l'attention qu'elles méritent. UN ولا تزال استراتيجيات الاتصال في عمليات حفظ السلام لم تُعط بعد ما تستحقه من اهتمام.
    La délégation a demandé comment le FNUAP percevait le lien entre les stratégies de communication et les changements de comportement. UN وسأل الوفد عن الصلة التي يراها الصندوق بين استراتيجيات الاتصال وبين تغيير السلوك.
    La délégation a demandé comment le FNUAP percevait le lien entre les stratégies de communication et les changements de comportement. UN وسأل الوفد عن الصلة التي يراها الصندوق بين استراتيجيات الاتصال وبين تغيير السلوك.
    Des stratégies de communication conçues à cet effet intègrent des technologies traditionnelles et récentes à l'appui du développement de la participation. UN وجمعت استراتيجيات الاتصال المستخدمة لهذا الغرض بين التكنولوجيات التقليدية والحديثة دعماً للتنمية القائمة على المشاركة.
    Les nouvelles technologies et les nouveaux médias font de plus en plus partie intégrante des stratégies de communication, et devraient permettre de combler le fossé qui existe encore, dans ce domaine, entre pays développés et pays en développement. UN إن التكنولوجيات ووسائط الإعلام الجديدة جزء متزايد الأهمية من استراتيجيات الاتصالات وينبغي أن تساعد في ردم الفجوة في توفر سبل الحصول عليها، وهي الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    :: Détermination de données de référence et élaboration de modèles en vue d'éliminer la violence dans les écoles notamment en recourant à des stratégies de communication pour le changement du comportement UN :: وضع خطوط الأساس وتطوير النماذج لجعل المدارس خالية من العنف، بسبل منها استخدام استراتيجيات الاتصالات لتغيير السلوك.
    Des stratégies de communication favorisant et renforçant la participation de la population à la lutte contre la désertification doivent être définies et expérimentées. UN ويجب وضع استراتيجيات الاتصالات لدعم وتعزيز المشاركة المجتمعية في مكافحة التصحر واختبار هذه الاستراتيجيات.
    Dix-huit rapports sur l'efficacité de ces stratégies de communication ont été envoyés aux départements clients, qui ont été invités à faire part de leurs observations. UN وتم إرسال 18 تقريرا خطيا عن فعالية استراتيجيات الاتصالات هذه إلى العملاء من الإدارات، وطُلب منها إبداء تعليقاتها عليها.
    Les participants ont élaboré des stratégies de communication spécifiques et concrètes, en tenant compte des enseignements tirés des séminaires organisés ainsi que des compétences acquises à cette occasion. UN ووضع المشاركون استراتيجيات اتصالات محددة وعملية المنحى تشمل الدروس والمهارات المستفادة من حلقة العمل.
    Les stratégies de communication étaient généralement établies par l'ONUSIDA, examinées avec le Département et mises en œuvre conjointement. UN وكان البرنامج المشترك يقوم عادة بصياغة استراتيجية الاتصالات التي يناقشها مع إدارة شوؤن الإعلام لتنفذ على نحو مشترك.
    Le sous-programme promouvra la mise au point de stratégies de communication et de stratégies médias tournées vers l’action qui permettront au PNUE de donner une orientation bien définie aux débats publics et d’appeler l’attention du monde sur les nouveaux problèmes en matière d’environnement. UN وسيضطلع البرنامج الفرعي بوضع استراتيجيات استباقية للاتصالات واﻹعلام من أجل إفساح المجال أمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتشكيل برنامج المناقشة العامة وتوجيه انتباه العالم إلى القضايا البيئية الناشئة.
    Le secrétariat du groupe serait assuré par des institutions (de trois à cinq), dont l'INECV, et appuierait les activités du groupe, notamment l'élaboration de stratégies de communication et de mobilisation des ressources. UN وسيقوم بتمويل أمانة الفريق ما بين ثلاث إلى خمس مؤسسات، بما فيها المعهد الوطني للإحصاءات في كابو فيردي، وستعمل على دعم أنشطة الفريق، بما في ذلك وضع استراتيجية للاتصالات واستراتيجية لتعبئة الموارد.
    Ces plans visent à remédier aux problèmes psychosociaux et de développement des communautés locales au moyen de diverses stratégies de communication. UN وتهدف هذه الخطط إلى التصدي للقضايا النفسية والإنمائية للمجتمعات المحلية عن طريق توظيف استراتيجيات اتصالية متعددة.
    iv) L'élaboration de stratégies de communication, concernant notamment les effets des changements climatiques sur la santé humaine et l'adoption de modes de consommation sobres en carbone. UN وضع استراتيجيات للاتصال بشأن مجالات تشمل تأثير تغير المناخ على صحة الإنسان وأنماط الاستهلاك الخفيضة الكربون.
    stratégies de communication d'informations et de leur utilisation en vue de susciter UN استراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها لتوليد ممارسات فضلى
    74. L'adoption de stratégies de communication globales visant à améliorer la compréhension mutuelle entre toutes les composantes de la société est essentielle. UN 74- ويعد الأخذ باستراتيجيات اتصال شاملة تستهدف تحسين التفاهم فيما بين جميع شرائح المجتمع أمرا حيويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد