ويكيبيديا

    "stratégies de prévention de la criminalité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات منع الجريمة
        
    • استراتيجية منع الجريمة
        
    • لاستراتيجيات منع الجريمة
        
    Les enquêtes de victimisation peuvent également donner des indications sur la criminalité non signalée aux autorités et fournir des données supplémentaires utiles pour les stratégies de prévention de la criminalité ou les mesures d'appui aux victimes. UN كما يمكن لاستقصاءات الإيذاء أن تقدِّم معلومات عن الجرائم غير المبلَّغ عنها للسلطات، ويمكن أن تقدِّم بيانات إضافية من أجل استخدامها في وضع استراتيجيات منع الجريمة أو تدابير دعم الضحايا.
    f) Évaluer les stratégies de prévention de la criminalité sur le plan de l’efficacité, de l’efficience et de l’effet de déplacement. UN )و( تقييم استراتيجيات منع الجريمة من حيث كفاءتها وفعاليتها ومدى تحسبها لانتقال الجريمة من مكان الى آخر.
    Ils ont souligné qu'investir dans la réinsertion sociale de ces personnes et, ce faisant, réduire les taux de récidive, devait faire partie intégrante des stratégies de prévention de la criminalité. UN وأكّد عدة متكلّمين على أن الاستثمار في إعادة إدماج السجناء اجتماعيا، وبالتالي خفض معدلات النكوص، ينبغي أن يكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات منع الجريمة.
    En conséquence, les stratégies de prévention de la criminalité devraient être structurées de manière globale et mises en œuvre progressivement à l'appui du processus de réconciliation. UN وبناءً عليه، فقد ارتئي أنه ينبغي صوغ استراتيجيات منع الجريمة بأسلوب شامل، وأنه ينبغي تنفيذها تدريجيا على نحو يدعم عملية التصالح.
    8. Avec le concours de l'ONUDC, l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement de délinquants a continué à demander aux autorités des pays d'Afrique de mettre en place des mécanismes appropriés pour encourager et privilégier l'utilisation de ressources locales comme éléments précieux des stratégies de prévention de la criminalité. UN 8- وبدعم من المكتب، استمر المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في مناشدة السلطات في المنطقة الأفريقية وضع آليات مناسبة تهدف إلى تشجيع الاستفادة من الموارد المحلية وتسليط الضوء عليها باعتبارها مكوّنات قيّمة في استراتيجية منع الجريمة.
    h) Les stratégies de prévention de la criminalité devraient tenir particulièrement compte des besoins différents des hommes et des femmes ainsi que des membres les plus vulnérables de la société. UN (ح) ينبغي لاستراتيجيات منع الجريمة أن تأخذ في اعتبارها الاحتياجات المختلفة لدى الرجال والنساء وأفراد المجتمع المستضعفين. باء- صوب استراتيجيات وممارسات فعّالة لمنع الجريمة في المدن
    Les autres points proposés étaient les suivants: lutte contre la corruption, prévention de la délinquance urbaine et analyse des points forts et des points faibles des stratégies de prévention de la criminalité. UN وتضمنت البنود الأخرى المقترحة مكافحة الفساد، ومنع الجريمة في المناطق الحضرية، وتقييم مواطن النجاح أو الفشل في استراتيجيات منع الجريمة.
    11. Le Canada propose d'ajouter un nouveau paragraphe sur les stratégies de prévention de la criminalité: UN 11- تقترح كندا اضافة فقرة جديدة بشأن استراتيجيات منع الجريمة:
    23. Les stratégies de prévention de la criminalité tirent de plus en plus parti de la disponibilité et de l'exploitation de statistiques criminelles fiables. UN 23- تستفيد استراتيجيات منع الجريمة بصورة متزايدة من توافر إحصائيات موثوقة في مجال الجريمة ومن استخدامها.
    La communauté internationale a besoin d'accéder à ces données contextuelles afin de réunir des informations plus exactes en vue de l'élaboration de stratégies de prévention de la criminalité et de lutte contre la violence. UN ويلزم وصول المجتمع الدولي إلى تلك البيانات السياقية بغية الاستنارة بها بدقة لدى وضع استراتيجيات منع الجريمة والتقليل من العنف.
    b) Quelles sont les mesures qui peuvent être prises pour intégrer les stratégies de prévention de la criminalité dans le développement économique, politique et social? UN (ب) ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لإدماج استراتيجيات منع الجريمة في التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية؟
    69. Les participants ont recommandé que l'Atelier 3 donne l'occasion d'échanger des informations et des données d'expérience concernant les méthodes les plus prometteuses mises à profit dans le cadre des stratégies de prévention de la criminalité en vue de réduire la violence et d'accroître la sécurité en milieu urbain. UN 69- أوصى الاجتماع بأن تكون حلقة العمل 3 بمثابة فرصة لتبادل المعلومات والتجارب عن النهوج الأوفر حظا بالنجاح التي تستخدم في استراتيجيات منع الجريمة الرامية إلى خفض العنف في المدن وزيادة الأمن فيها.
    37. La promotion de la participation des jeunes à risque aux stratégies de prévention de la criminalité urbaine est de plus en plus considérée comme un moyen important de faire face à leur exclusion sociale et d'élaborer des interventions efficaces. UN 37- ويتزايد اعتبار تعزيز مشاركة الشباب المعرّضين للمخاطر في استراتيجيات منع الجريمة في المدن طريقة هامة للتصدّي لعملية إقصائهم الاجتماعي، ولصوغ التدخّلات الناجعة.
    Il a souligné la nécessité de démontrer l'efficacité des stratégies de prévention de la criminalité, de convaincre les parties prenantes à tous les niveaux d'adopter une approche équilibrée en matière de prévention du crime et de faire en sorte que les principes régissant cette prévention soient fermement ancrés dans la législation, la gestion et l'administration. UN وشدّد على ضرورة إثبات فعالية استراتيجيات منع الجريمة من أجل إقناع أصحاب المصلحة المعنيين على كلّ المستويات باعتماد نهج متوازن إزاء منع الجريمة، وبكفالة ترسيخ مبادئ منع الجريمة في التشريع والإدارة وفي الهياكل التنظيمية.
    2. Les États d'Afrique se montrent de plus en plus décidés à incorporer les stratégies de prévention de la criminalité dans leurs programmes nationaux de développement en se fondant sur des études empiriques et les principes directeurs énoncés dans les conventions internationales et les arrangements régionaux. UN 2- وتبدي الدول الأفريقية التزاما مطردا بدمج استراتيجيات منع الجريمة في خططها الإنمائية الوطنية بناء على دراسات تجريبية وعلى أساس المبادئ التوجيهية الواردة في الاتفاقيات الدولية والمبادرات الإقليمية.
    Considérant qu'il faut combattre la violence contre les femmes et les filles résultant de la criminalité transnationale organisée, notamment de la traite des personnes et du trafic de drogues, et adopter, dans le cadre des stratégies de prévention de la criminalité, des politiques spécialement destinées à prévenir et éliminer la violence à l'égard des femmes, UN وإذ تقر بضرورة التصدي للعنف ضد النساء والفتيات الناجم عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المخدرات، وضرورة أن تُعتَمد في استراتيجيات منع الجريمة سياسات محددة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛
    Considérant qu'il faut combattre la violence contre les femmes et les filles résultant de la criminalité transnationale organisée, notamment de la traite des personnes et du trafic de drogues, et adopter, dans les stratégies de prévention de la criminalité, des politiques spécifiques pour prévenir et éradiquer la violence à l'égard des femmes, UN وإذ تقر بضرورة التصدي للعنف ضد النساء والفتيات الناجم عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المخدرات، وضرورة أن تُعتَمد في استراتيجيات منع الجريمة سياسات محددة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛
    Un participant a proposé un thème intitulé " stratégies de prévention de la criminalité parmi les jeunes à risque " , qui permettrait de traiter notamment des stratégies visant à prévenir la violence à l'école, à empêcher les jeunes à risque d'être recrutés par des bandes organisées et à éviter que les jeunes délinquants ne récidivent. UN واقترح أحد المشاركين بالتحديد موضوع " استراتيجيات منع الجريمة لصالح الشباب المعرّض لخطر ارتكابها " باعتباره إحدى المسائل، مضيفا أنها تشمل مثلا استراتيجيات لمنع العنف المدرسي وصون الشباب من خطر الانجذاب إلى عصابات منظمة ووقاية الشباب من الظروف التي تعيدهم إلى نظام العدالة للأحداث.
    ci-après :: Réunion sur les stratégies de prévention de la criminalité transnationale organisée et le rôle des organisations non gouvernementales, du Conseil consultatif scientifique et professionnel international du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale (Palerme (Italie), 13 décembre 2000); UN :: المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي اجتمع بشأن " استراتيجية منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية: دور المنظمات غير الحكومية " (باليرمو، 13 كانون الأول/ديسمبر 2000)
    En collaboration avec l'Organisation des États américains (OEA), il a lancé le projet " Protecting major events to foster crime prevention strategies " (Protéger les grandes manifestations pour appuyer les stratégies de prévention de la criminalité), portant sur les années 2011 à 2014. UN فبالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية، استهل المعهد المشروع المعنون " Protecting major events to foster crime prevention strategies " (حماية الأحداث الكبرى تعزيزاً لاستراتيجيات منع الجريمة)، الذي يجري تنفيذه في الفترة من عام 2011 إلى عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد