Le Rapporteur spécial affirme que le droit à la santé peut renforcer et consolider les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ويجادل المقرر الخاص بأن الحق في الصحة قد يعمل على تعزيز استراتيجيات الحد من الفقر والنهوض بها. |
iii) Des stratégies de réduction de la pauvreté, y compris un soutien financier et social aux familles vulnérables; | UN | استراتيجيات الحد من الفقر، ومنها الدعم المالي والاجتماعي للأسر المعرضة للخطر؛ |
Les stratégies de réduction de la pauvreté au niveau des pays devraient soutenir l'abolition du travail des enfants. | UN | وينبغي أن تؤدي استراتيجيات الحد من الفقر إلى دعم جهود القضاء على عمالة الأطفال. |
Intégrer la question des modes de production et de consommation aux politiques de développement durable, notamment aux stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | دمج قضية أنماط الانتاج والاستهلاك في سياسات التنمية المستدامة بما في ذلك استراتيجية الحد من الفقر. |
Protection sociale inclusive et stratégies de réduction de la pauvreté pour une autonomisation économique | UN | التمكين الاقتصادي من خلال الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر |
Le Comité est aussi préoccupé par l'absence d'informations sur la question de savoir si les stratégies de réduction de la pauvreté tiennent compte des besoins des enfants. | UN | ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء عدم توفر المعلومات بشان ما إذا كانت استراتيجيات الحد من الفقر تغطي احتياجات الأطفال. |
Il convient donc de renforcer les synergies entre les stratégies de réduction de la pauvreté et la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | ويدعو ذلك إلى تحقيق المزيد من التآزر بين استراتيجيات الحد من الفقر والإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
III. Intégration des technologies des énergies renouvelables dans les stratégies de réduction de la pauvreté rurale | UN | ثالثاً - إدماج وزع تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات الحد من الفقر الريفي |
Il faut aussi intégrer d'urgence les groupes marginalisés et vulnérables dans les stratégies de réduction de la pauvreté et autres programmes de développement. | UN | وهناك أيضا حاجة ملحة لدمج الفئات المهمشة والضعيفة في استراتيجيات الحد من الفقر وبرامج التنمية الأخرى. |
:: Tenir compte de la biodiversité agricole dans les plans de développement national et local et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: دمج التنوع البيولوجي الزراعي في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي استراتيجيات الحد من الفقر |
iii) Des stratégies de réduction de la pauvreté, y compris un soutien financier et social aux familles vulnérables; | UN | استراتيجيات الحد من الفقر، ومنها الدعم المالي والاجتماعي للأسر المعرضة للخطر؛ |
Répondre aux préoccupations des femmes : analyse des stratégies de réduction de la pauvreté mises en œuvre dans certains pays africains sortant d'un conflit | UN | معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل استراتيجيات الحد من الفقر في بلدان أفريقية منتقاة خارجة من النزاعات |
Atelier organisé à l'intention d'une quinzaine de cadres sur le partage des expériences dans les domaines de l'élaboration et de la mise en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté | UN | حلقة عمل لحوالي 15 من المهنيين، بشأن تبادل الخبرات في مجالي التنمية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر |
Manuel de formation sur des stratégies de réduction de la pauvreté conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | دليل تدريبي بشأن استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية |
Il y a malgré tout, désormais, davantage de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et de stratégies de réduction de la pauvreté qui en tiennent compte, notamment au Viet Nam et à Madagascar. | UN | وهناك حاليا المزيد من الأمثلة لأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تراعي الاهتمامات الخاصة بحماية الأطفال، وكذلك أطر استراتيجية الحد من الفقر، كما هو الحال في فييت نام ومدغشقر. |
2006 (estimation) : Mise en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté et de consolidation de la paix | UN | تقديرات عام 2006: تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية توطيد السلام |
Cela représente un élément fondamental dans les politiques axées sur la croissance économique et les stratégies de réduction de la pauvreté sur le plan national, régional et mondial; | UN | وهذا أمر أساسي في سياسات النمو الاقتصادي واستراتيجيات الحد من الفقر على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية؛ |
De façon analogue, on s'est inquiété de ce que de nombreux gouvernements ne veillaient pas suffisamment à l'adoption et à la mise en oeuvre de stratégies de réduction de la demande de drogues. | UN | وبالمثل، أعرب عن القلق من أن كثيرا من الحكومات لا يعير اهتماما كافيا لاعتماد استراتيجيات خفض الطلب وتنفيذها. |
Une politique efficace en matière de population et des programmes conçus pour atteindre les segments les plus pauvres de la société figurent en bonne place dans les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ومن ثم فإن اعتماد سياسات وبرامج فعالة للسكان على الصعيد الوطني ترمي الى شمول أجزاء المجتمع اﻷفقر ينبغي أن يشكل عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجيات تخفيف الفقر. |
Ce système a donné des résultats dans au moins 17 pays dotés de stratégies de réduction de la pauvreté et des agendas pour un travail décent. | UN | وأسفر هذا النهج عن نتائج في 17 بلدا على الأقل توجد بها استراتيجيات للحد من الفقر وأطر للبرامج القطرية للعمل الكريم. |
Les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement doivent également comporter un certain nombre de mesures concernant l'eau et l'assainissement. | UN | كما ينبغي لاستراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أن تتضمن الإجراءات المحددة المزمع اتخاذها فيما يتعلق بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Cela étant, des directives relatives aux stratégies de réduction de la pauvreté ne pouvaient que s'adresser aussi aux praticiens. | UN | ومن جهة ثانية، فإن المبادئ التوجيهية الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر موجهة إلى الممارسين. |
Des stratégies de réduction de la demande avaient été soumises par le Comité national de lutte contre la drogue. | UN | واقترحت اللجنة الوطنية لمكافحة المخدّرات استراتيجيات لخفض الطلب على المخدّرات. |
Certains de ces pays sont parvenus à établir un lien entre la prévention des catastrophes et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | وقد نجحت بعض هذه البلدان في ربط برامج الحد من خطر الكوارث باستراتيجيات الحد من الفقر ذات الصلة؛ |
71 bureaux de pays de l'UNICEF ont indiqué que les plans nationaux de développement ou les stratégies de réduction de la pauvreté avaient abordé les principales questions concernant les femmes et l'égalité des sexes. | UN | أفاد 71 مكتبا من المكاتب القطرية لليونيسيف أن الخطط الإنمائية الوطنية والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر تتصدى للقضايا الرئيسية للمرأة والمساواة بين الجنسين. |
En conséquence, les enseignements tirés de la mise en œuvre de la première génération de stratégies de réduction de la pauvreté ont été pris en compte pour la deuxième. | UN | وروعيت الدروس المستفادة من الجيل الأول لاستراتيجية الحد من الفقر في مرحلة التنفيذ الثانية. |
L'Organisation a besoin de ressources financières suffisantes et prévisibles afin de mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté grâce au développement industriel durable dans les pays en développement. | UN | وأضاف انها تحتاج إلى موارد مالية كافية يمكن توقعها كي يتسنى لها تنفيذ استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
Cette déclaration d’engagement prônait la démarginalisation des pauvres, leur pleine participation aux stratégies de réduction de la pauvreté et un meilleur accès de ce groupe de population aux institutions, notamment politiques et judiciaires. | UN | ودعت كذلك إلى تمكين الفقراء، وإلى اشتراكهم ومشاركتهم بفعالية في استراتيجية التخفيف من حدة الفقر، وتحسين إمكانية وصول الفقراء إلى المؤسسات، مثل مؤسسات الجهازين السياسي والقضائي. |
Le débat mondial sur le programme de développement pour l'après-2015 devra surtout s'attacher à promouvoir les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن يُركز النقاش العالمي بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 على تعزيز إستراتيجيات الحد من الفقر. |