ويكيبيديا

    "stratégies de transition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات الانتقال
        
    • استراتيجية الانتقال
        
    • الاستراتيجيات الانتقالية
        
    • واستراتيجية المرحلة الانتقالية
        
    • استراتيجيات انتقال
        
    • إعادة الإدماج المحلي
        
    Il faut veiller à fournir des ressources suffisantes et un appui adéquat et définir des stratégies de transition et de sortie. UN وينبغي الحرص على توفير الموارد الكافية وتقديم الدعم الميداني الكافي لها وتحديد استراتيجيات الانتقال والخروج.
    Les stratégies de transition et de sortie doivent être formulées en conséquence. UN وهناك حاجة إلى تناول استراتيجيات الانتقال والخروج وفقا لذلك.
    Les stratégies de transition sans heurt doivent être continuellement réévaluées pour garantir leur efficacité et leur pertinence. UN 44 - إن استراتيجية الانتقال السلس تحتاج دوما إلى إعادة تقييم لضمان فعاليتها وصلاحيتها.
    Ces partenaires commerciaux et de développement, et notamment les organismes du système des Nations Unies, devraient continuer d'appuyer la mise en œuvre des stratégies de transition, éviter toute réduction brutale de leur assistance financière et technique et envisager de prolonger le régime de préférences commerciales, au profit des pays reclassés sur une base bilatérale. UN وينبغي لهؤلاء الشركاء الإنمائيين والتجاريين، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب أي خفض فجائي في المساعدة المالية والتقنية، والنظر في إمكانية تخويل البلد المعني الذي يخرج من القائمة المذكورة امتيازات تفضيلية تجارية، على أساس ثنائي.
    a)Le Groupe de travail va étudier les < < stratégies de transition > > , deuxième thème de ses travaux prévu pour 2010. UN 22 - سيناقش الفريق العامل " الاستراتيجيات الانتقالية " باعتبارها موضوعه الثاني للعام 2010.
    Au deuxième semestre de 2010, le Groupe de travail a examiné les moyens de mieux utiliser la liste des insuffisances, en se fondant sur l'exemple de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste, et étudié les stratégies de transition et les plans de retrait. UN وفي النصف الثاني من عام 2010، أجرى الفريق مناقشات بشأن تحسين استخدام قائمة النواقص، بالاستعانة بمثال بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، واستراتيجية المرحلة الانتقالية والانسحاب.
    débat sur les stratégies de transition et de sortie UN مناقشة بشأن استراتيجيات الانتقال والخروج
    :: Les difficultés que le Conseil éprouve parfois pour mettre au point et appliquer des stratégies de transition. UN :: مواجهة المجلس أحيانا صعوبات في وضع استراتيجيات الانتقال وتطبيقها.
    Opérations de maintien de la paix et stratégies de transition et de retrait UN عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: استراتيجيات الانتقال والخروج
    Ces modifications visent à améliorer et à faciliter la présentation d'informations sur l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies de transition sans heurt. UN والغرض من التحسينات هو تعزيز وتيسير عملية الإبلاغ عن إعداد استراتيجيات الانتقال السلس وتنفيذها.
    Par ailleurs, le sous-programme favorisera la formulation de recommandations de politique générale en vue de mettre en œuvre des stratégies de transition sans heurt pour les pays admis à quitter la liste des pays les moins avancés. UN وإضافة إلى ذلك، سيضع البرنامج الفرعي توصيات تتعلق بالسياسات العامّة لدعم تنفيذ استراتيجيات الانتقال السلس للبلدان التي يُرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا.
    Les stratégies de transition doivent être adaptées à la situation de chaque pays, à ses possibilités et sa fragilité dans le cadre d'une meilleure coordination et d'une plus grande cohérence des programmes existants. UN ويجب أن تصمم استراتيجيات الانتقال بما يناسب سياق كل دولة على حدة والفرص المتاحة لها ونقاط ضعفها في إطار تحسين تنسيق واتساق البرامج القائمة.
    Ces partenaires commerciaux et de développement, et notamment les organismes du système des Nations Unies, devraient continuer d'appuyer la mise en œuvre des stratégies de transition, éviter toute réduction brutale de leur assistance financière et technique et envisager de prolonger le régime de préférences commerciales, au profit des pays reclassés sur une base bilatérale. UN وينبغي لهؤلاء الشركاء الإنمائيين والتجاريين، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب أي خفض فجائي في المساعدة المالية والتقنية، والنظر في إمكانية تخويل البلد المعني الذي يخرج من القائمة المذكورة امتيازات تفضيلية تجارية، على أساس ثنائي.
    Ces partenaires commerciaux et de développement, et notamment les organismes du système des Nations Unies, devraient continuer d'appuyer la mise en œuvre des stratégies de transition, éviter toute réduction brutale de leur assistance financière et technique et envisager de prolonger le régime de préférences commerciales, au profit des pays reclassés sur une base bilatérale. UN وينبغي لهؤلاء الشركاء الإنمائيين والتجاريين، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب أي خفض فجائي في المساعدة المالية والتقنية، والنظر في إمكانية تخويل البلد المعني الذي يخرج من القائمة المذكورة امتيازات تفضيلية تجارية، على أساس ثنائي.
    Ces partenaires, et notamment les organismes des Nations Unies, devraient continuer d'appuyer la mise en œuvre des stratégies de transition, éviter toute réduction brutale de leur assistance financière et technique et envisager de prolonger le régime de préférences commerciales au profit des pays reclassés, sur une base bilatérale. UN وينبغي للشركاء في التنمية والتجارة، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب حدوث أي تخفيضات فجائية في المساعدة المالية والتقنية، والنظر في منح البلد المشطوب من القائمة أفضليات تجارية على أساس ثنائي.
    Ces partenaires, et notamment les organismes des Nations Unies, devraient continuer d'appuyer la mise en œuvre des stratégies de transition, éviter toute réduction brutale de leur assistance financière et technique et envisager de prolonger le régime de préférences commerciales au profit des pays reclassés, sur une base bilatérale. UN وينبغي للشركاء في التنمية والتجارة، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم تنفيذ استراتيجية الانتقال وتجنب حدوث أي تخفيضات فجائية في المساعدة المالية والتقنية، والنظر في منح البلد المشطوب من القائمة أفضليات تجارية على أساس ثنائي.
    c) Il faudra établir un mécanisme consultatif efficace pour élaborer les stratégies de transition et les intégrer dans les autres processus consultatifs réguliers entre les pays en voie de reclassement et leurs partenaires de développement et partenaires commerciaux; UN (ج) إنشاء آلية استشارية فعالة لوضع استراتيجية الانتقال ولدمجها مع العمليات الاستشارية المنتظمة الأخرى التي تجري بين البلد قيد الشطب من القائمة وشركائه في التنمية والتجارة؛
    c) Il faudra établir un mécanisme consultatif efficace pour élaborer les stratégies de transition et les intégrer dans les autres processus consultatifs réguliers entre les pays en voie de reclassement et leurs partenaires de développement et partenaires commerciaux; UN (ج) إنشاء آلية استشارية فعالة لوضع استراتيجية الانتقال ولدمجها مع العمليات الاستشارية المنتظمة الأخرى التي تجري بين البلد قيد الشطب من القائمة وشركائه في التنمية والتجارة؛
    L'UNICEF travaillait avec ses partenaires, dont les autres fonds et programmes, pour assurer que diverses stratégies de transition répondent aux besoins des États. UN وذكر أن اليونيسيف تعمل مع الشركاء، بما في ذلك الصناديق والبرامج الأخرى، لكفالة استجابة الاستراتيجيات الانتقالية لاحتياجات الدول الهشة.
    L'UNICEF travaillait avec ses partenaires, dont les autres fonds et programmes, pour assurer que diverses stratégies de transition répondent aux besoins des États. UN وذكر أن اليونيسيف تعمل مع الشركاء، بما في ذلك الصناديق والبرامج الأخرى، لكفالة استجابة الاستراتيجيات الانتقالية لاحتياجات الدول الهشة.
    Au premier semestre de 2011, le Groupe de travail a examiné les difficultés auxquelles se heurtent les missions qui interviennent dans des situations politiques changeantes, les problèmes propres à telle ou telle mission et les stratégies de transition et plans de retrait (premières activités de consolidation de la paix). UN وفي النصف الأول من عام 2011، أجرى الفريق مناقشة بشأن التحديات التي تواجه البعثات التي تتصدى لأحوال سياسية متغيرة، والتحديات الخاصة ببعثات معينة واستراتيجية المرحلة الانتقالية والانسحاب (المرحلة المبكرة من بناء السلام).
    stratégies de transition et de sortie en matière de lutte antimines UN استراتيجيات انتقال وخروج في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام
    En outre, les programmes, grâce à une approche propre aux pays, offriront un cadre général à la coopération institutionnelle entre le HCR et ses partenaires du développement et feront partie intégrante des stratégies de transition; iii) promouvoir une stratégie de développement adéquate dans les régions où l'intégration locale des réfugiés est acceptable pour le pays hôte. UN في الجملة السادسة، في السطر الثالث عشر، يستعاض عن عبارة " المناطق التي تكون فيها إعادة الإدماج المحلي للاجئين خيارا حيويا، بنشر استراتيجية للتنمية من خلال إعادة الإدماج المحلي " بعبارة " بتطبيق استراتيجية مناسبة للتنمية في المناطق التي يكون فيها الإدماج المحلي للاجئين مقبولا للبلد المضيف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد