ويكيبيديا

    "stratégies et les programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستراتيجيات والبرامج
        
    • الاستراتيجيات والبرامج
        
    • البرامج والاستراتيجيات
        
    • وتبادل الآراء بشأن
        
    Les politiques, les stratégies et les programmes qui visent à redresser cette situation n'ont pas eu les résultats escomptés. UN ولم تتمخض السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تتصدى للحالة عن الأثر المنشود.
    La deuxième partie de chacune des deux premières sections portera sur les politiques, la législation, les stratégies et les programmes qui ont été conçus au cours des années pour agir sur les taux de mortalité et de fécondité et l'état de santé général de la population. UN وسيحلل الجزء الثانــي من كل فــرع من الفرعيــن السياســـات والتشريعـــات والاستراتيجيات والبرامج التي وضعت على مر السنين للتأثير على معدلات الوفيات ومستويات الخصوبة والحالة الصحية العامة للسكان.
    D'importants obstacles continuaient d'entraver l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les différentes étapes ponctuant les stratégies et les programmes nationaux de développement et l'allocation des ressources; UN كما ترى أن هناك عقبات جسام ما فتئت تعترض الإدماج الجوهري لقضايا المنظور الجنساني في جميع مراحل السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية، وفي عملية تخصيص الموارد.
    Il continue à élaborer les stratégies et les programmes voulus pour accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN وتستمر الدولة في وضع الاستراتيجيات والبرامج المناسبة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Nous avons tiré de nombreux enseignements et nous comprenons désormais l'importance qu'il y a à continuer à développer et compléter les stratégies et les programmes existants. UN وهناك العديد من الدروس المستقاة ونفهم الآن أهمية البناء على الاستراتيجيات والبرامج القائمة.
    Les participants ont formulé des conclusions énonçant des orientations et des directives pour l'intégration de divers modes de participation dans les stratégies et les programmes nationaux et internationaux de développement. UN وتوصلت حلقة التدارس إلى استنتاجات توجز الاتجاهات والمبادئ التوجيهية ﻹدماج مختلف أنماط المشاركة في البرامج والاستراتيجيات الانمائية الوطنية والدولية.
    Il est indispensable que la communauté internationale et ses institutions prennent des engagements à long terme, depuis la planification jusqu'à la mise en oeuvre, en respectant les politiques, les stratégies et les programmes approuvés par chaque pays. UN وينبغي الحصول على التزامات طويلة اﻷجل من المجتمع الدولي ومؤسساته، بدءا من مرحلة التخطيط وانتهاء بمرحلة التنفيذ، فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تقرها البلدان.
    La stratégie sera axée sur la réalisation de travaux d'analyse et de recherche appliquée sur les politiques, les stratégies et les programmes sociaux, et sur la diffusion des résultats de ces travaux, pour faciliter la prise de décisions par les gouvernements. UN وسوف تركز الاستراتيجية على إجراء الأبحاث التطبيقية وتحليل النتائج ونشرها بشأن الخيارات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالسياسة الاجتماعية كأساس تستند إليه الحكومات لاتخاذ القرارات.
    Nous sommes donc une force avec laquelle il faut compter : nous devons être entendus dans tous les processus de prise de décisions et faire en sorte que les questions intéressant les jeunes soient prises en compte dans les politiques, les stratégies et les programmes de développement nationaux. UN ولهذا فإننا قوة يحسب لها حسابها. ونحن بحاجة إلى أن يسمع صوتنا في كل عمليات اتخاذ القرار وأن تدرج مسائل الشباب في السياسات والاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    La stratégie sera axée sur la réalisation de travaux d'analyse et de recherche appliquée sur les politiques, les stratégies et les programmes sociaux et sur la diffusion des résultats de ces travaux pour faciliter la prise de décisions par les gouvernements. UN وسوف تركز الاستراتيجية على إجراء الأبحاث التطبيقية وتحليل النتائج ونشرها بشأن الخيارات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالسياسة الاجتماعية كأساس تستند إليه الحكومات لاتخاذ القرارات.
    La stratégie sera axée sur la réalisation de travaux d'analyse et de recherche appliquée sur les politiques, les stratégies et les programmes sociaux et sur la diffusion des résultats de ces travaux pour faciliter la prise de décisions par les gouvernements. UN وسوف تركز الاستراتيجية على إجراء الأبحاث التطبيقية وتحليل النتائج ونشرها بشأن الخيارات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالسياسة الاجتماعية كأساس تستند إليه الحكومات لاتخاذ القرارات.
    La stratégie sera axée sur la réalisation de travaux d'analyse et de recherche appliquée sur les politiques, les stratégies et les programmes sociaux, et sur la diffusion des résultats de ces travaux, pour faciliter la prise de décisions par les gouvernements. UN وسوف تركز الاستراتيجية على إجراء الأبحاث التطبيقية وتحليل النتائج ونشرها بشأن الخيارات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالسياسة الاجتماعية كأساس تستند إليه الحكومات لاتخاذ القرارات.
    En mettant en place des partenariats axés sur les priorités, les stratégies et les programmes nationaux – parfois en fournissant un appui et en utilisant comme cadre la note de stratégie de pays –, les organismes des Nations Unies favorisent conjointement la prise en charge par les pays. UN ومن خلال قيام الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة بإقامة شراكة بشأن اﻷولويات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية، اﻷمر الذي يتم أحيانا من خلال تقديم الدعم واستخدام المذكرة الاستراتيجية القطرية كإطار، فإن هذه الوكالات تشارك في تعزيز الملكية الوطنية.
    La stratégie consistera principalement à effectuer des travaux d'analyse et de recherche appliquée sur les politiques, les stratégies et les programmes sociaux, ainsi qu'à concevoir des produits axés sur le savoir pour permettre aux gouvernements de prendre des décisions fondées sur des données factuelles. UN وستركز الاستراتيجية على إجراء الأبحاث التطبيقية وتحليل المنتجات المعرفية ونشرها بشأن الخيارات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالسياسة الاجتماعية كأساس تستند إليه الحكومات لاتخاذ قرارات تستند إلى الأدلة.
    En 1996, une autre consultation a porté sur les stratégies et les programmes recommandés. UN وفي عام 1996، استشرناه بشأن الاستراتيجيات والبرامج الموصى بها.
    Il a également été dit qu'il était nécessaire de prendre en considération les notions d'équité et d'égalité dans les stratégies et les programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté. UN وتم التشديد على أنه يجب إدخال بعدي الإنصاف والمساواة في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر.
    Les stratégies et les programmes nationaux de réduction et d’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues devraient comporter des mesures globales, telles que programmes axés sur des activités de substitution, mesures de répression et éradication des cultures. UN وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تقليل المحاصيل المخدرة وإبادتها تدابير شاملة مثل برامج تجمع بين التنمية البديلة وإنفاذ القوانين وإبادة المحاصيل.
    Les stratégies et les programmes nationaux de réduction et d’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues devraient comporter des mesures globales, telles que programmes axés sur des activités de substitution, mesures de répression et éradication des cultures. UN وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات والبرامج الوطنية الرامية إلى تقليل المحاصيل المخدرة وإبادتها تدابير شاملة مثل برامج تجمع بين التنمية البديلة وإنفاذ القوانين وإبادة المحاصيل.
    De plus, les stratégies et les programmes éducatifs doivent proposer des solutions novatrices pour que l'on puisse répondre à la demande de main d'œuvre technique spécialisée. UN زيادة على ذلك، يجب أن تقدِّم البرامج والاستراتيجيات التعليمية حلولاً مبتكرة بغية تلبية الطلب على العمالة ذات المهارات التكنولوجية المحدّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد