ويكيبيديا

    "stratégique actuel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية الحالية
        
    • الاستراتيجية الراهنة
        
    Ces efforts seront renforcés plus avant dans le plan stratégique actuel. UN وسيتواصل تعزيز هذه الجهود في إطار الخطة الاستراتيجية الحالية.
    Consultation informelle sur le cadre de conception pour l'examen cumulatif du plan stratégique actuel du PNUD, 2008-2013 UN مشاورات غير رسمية بشأن مخطط تصميم الاستعراض التراكمي للخطة الاستراتيجية الحالية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2013
    Dans l'attente de l'adoption du nouveau Cadre stratégique, le Plan stratégique actuel continue d'être mis en œuvre. UN وفي انتظار اعتماد إطار العمل الاستراتيجي الجديد، سيستمر تنفيذ الخطة الاستراتيجية الحالية.
    L'importance du renforcement des capacités est de plus en plus soulignée dans les déclarations des hauts responsables et il est reconnu comme la contribution primordiale du PNUD au plan stratégique actuel. UN ويتزايد ذكر تنمية القدرات في بيانات الإدارة العليا وتحديدها باعتبارها إسهام البرنامج الإنمائي الأكبر في الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    Il s'applique à ses cinq domaines opérationnels prioritaires et s'articule autour du plan stratégique actuel. UN ويدخل التأكيد على هذا الأمر في شتى المجالات الأولية الخمسة في الأعمال التنفيذية التي تقوم بها الهيئة، وهو محدد بوضوح في شتى أجزاء الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    Le plan d'action stratégique actuel a pour objet d'en finir avec les souffrances et les accidents dus aux mines antipersonnel. UN وترمي الخطة الاستراتيجية الحالية لمكافحة الألغام إلى وضع حد للمعاناة والخسائر البشرية التي تتسبب فيها الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Les États Membres sont invités à continuer de fournir au Bureau ces ressources additionnelles pour lui permettre d'atteindre les objectifs prioritaires fixés dans son cadre stratégique actuel et dans les cadres à venir. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على مواصلة تقديم هذه الموارد الإضافية إلى المكتب لكي يتمكن من تنفيذ الأولويات المبينة في أطره الاستراتيجية الحالية والمقبلة.
    Ces centres avaient été créés spécialement pour aider les Parties à mettre en œuvre la Convention, le Plan stratégique actuel et le nouveau cadre stratégique. UN فقد أنشئت هذه المراكز خصيصاً لمساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية والخطة الاستراتيجية الحالية والإطار الاستراتيجي الجديد.
    Les délégations ont apprécié le point d'information sur les préparatifs de l'examen à mi-parcours du plan stratégique actuel et ont demandé un complément d'information et de consultation à ce sujet. UN 98 - وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات الحديثة المتعلقة بإجراء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الحالية وطلبت تقديم إحاطات/عقد مشاورات إضافية.
    Tout en se félicitant de l'information complète qui a été fournie sur le Plan stratégique actuel pour 2006-2011, le Comité regrette le manque d'information sur les objectifs et les domaines d'intervention. UN وفي حين ترحب اللجنة بالمعلومات الشاملة المقدمة في ما يتعلق بالخطة الاستراتيجية الحالية لفترة 2006-2011، فهي تأسف لعدم تزويدها بمعلومات عن أهداف الخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2015 ومجالات تدخلها.
    Conformément à son plan stratégique actuel 2008-2013, le PNUD s'emploie à promouvoir la participation inclusive en renforçant l'engagement civique aux niveaux local, régional et national. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفقاً لخطته الاستراتيجية الحالية للفترة 2008-2013، على تشجيع المشاركة الشاملة من خلال تشجيع اشتراك القطاع المدني على المستوى المحلي والمستويين الإقليمي والوطني.
    I. Mise en œuvre Conformément au paragraphe 9 de la décision IX/3, le secrétariat a établi un rapport sur l'examen de la mise en œuvre du Plan stratégique actuel et l'a affiché sur le site Internet de la Convention le 30 mars 2009. UN 2 - عملاً بالفقرة 9 من المقرر 9/3، أعدت الأمانة تقريراً عن استعراض تنفيذ الخطة الاستراتيجية الحالية ونشرته على الموقع الشبكي لأمانة اتفاقية بازل في 30 آذار/مارس 2009.
    Les délégations ont apprécié le point d'information sur les préparatifs de l'examen à mi-parcours du plan stratégique actuel et ont demandé un complément d'information et de consultation à ce sujet. UN 98 - وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات الحديثة المتعلقة بإجراء استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الحالية وطلبت تقديم إحاطات/عقد مشاورات إضافية.
    d) Consultation officieuse sur le cadre de conception pour l'examen cumulatif du plan stratégique actuel du PNUD, 2008-2013; UN (د) مشاورة غير رسمية بشأن مخطط تصميم الاستعراض التراكمي للخطة الاستراتيجية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013؛
    65. Conformément au plan stratégique actuel, les activités de déminage porteront au premier chef sur l'élimination des mines et des munitions non explosées dans les zones les plus précieuses pour les communautés locales; par la suite, on déminera les autres régions. UN 65 - ووفقا للخطة الاستراتيجية الحالية للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، فإن المناطق التي يزداد فيها تأثير الألغام على المجتمعات المحلية سوف تنال الأولوية الأولى في تطهير الألغام والذخيرة غير المتفجرة؛ وبعد ذلك تبدأ إزالة الألغام في مناطق أخرى.
    En plus d'élaborer des outils, de fournir des conseils et d'exécuter des fonctions indépendantes de suivi et d'évaluation, cette section assure le suivi d'une série d'indicateurs clefs de résultats qui sont alignés sur les quatre domaines prioritaires du plan stratégique actuel. UN وبالإضافة إلى تطوير الأدوات، وتقديم التوجيه وأداء وظائف الرصد والتقييم المستقلة، يرصد القسم مجموعة من مؤشِّرات الأداء الرئيسية، المرتبطة بالمجالات الأربعة ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    Elle a indiqué que le groupe avait examiné la mise en œuvre du Plan stratégique actuel et approuvé les principaux éléments du nouveau cadre stratégique, à savoir la vision, les principes directeurs et les buts et objectifs stratégiques. UN وقالت إن فريق الاتصال استعرض تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة ووافق على العناصر الرئيسية للإطار الاستراتيجي الجديد وهي بالتحديد الرؤية والمبادئ التوجيهية والغايات والأهداف الاستراتيجية.
    Elle a décidé en outre que la mise en œuvre du Plan stratégique actuel pour l'application de la Convention de Bâle devrait se poursuivre en attendant l'adoption d'un nouveau cadre stratégique à sa dixième réunion. UN وقرر أيضاً أنه ينبغي مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة لتنفيذ اتفاقية بازل إلى أن يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد إطار استراتيجي جديد في اجتماعه العاشر.
    2. Décide que le Plan stratégique actuel devrait continuer à être mis en œuvre jusqu'à ce qu'un nouveau cadre stratégique soit adopté par la Conférence des Parties à sa dixième réunion; UN 2- يقرر أنه ينبغي مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة حتى يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد إطار عمل استراتيجي جديد في اجتماعه العاشر؛
    La Déclaration reflète les engagements nationaux pris par l'Afrique du Sud dans la lutte contre le VIH/sida, les maladies sexuellement transmissibles, la tuberculose et le paludisme, tels qu'énoncés dans le plan stratégique actuel du gouvernement. UN إذ يأتي الإعلان صدى للالتزامات الوطنية من جنوب أفريقيا بمكافحة الفيروس/ الإيدز والعدوى التي تنتقل بالاتصال الجنسي، والتدرن الرئوي والملاريا وفق ما أعلن عنه في الخطة الاستراتيجية الراهنة لحكومتي.
    Plus de 90 % des Parties ont élaboré des stratégies et plans d'action nationaux pour la diversité biologique et la plupart d'entre elles s'emploient actuellement à les mettre à jour et à les harmoniser avec le Plan stratégique actuel. UN الهدف 17 - أعد أكثر من 90 في المائة من الأطراف استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي، وأغلب الأطراف حاليا بصدد تحديث ومواءمة تلك الاستراتيجيات والخطط مع الخطة الاستراتيجية الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد