ويكيبيديا

    "stratégique approuvé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجي المعتمد
        
    • الاستراتيجية المعتمدة
        
    • استراتيجية معتمدة
        
    Les mandats nouveaux ou modifiés ont des répercussions sur le texte explicatif du programme 24 (Services de gestion et d'appui) du cadre stratégique approuvé pour la période 2010-2011. UN 2 - وتؤثر الولايات الجديدة أو المنقحة أو كلتاهما معا على السرود البرنامجية للإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2010-2011 ضمن البرنامج 24، خدمات الإدارة والدعم.
    Les recommandations du Groupe de travail étaient conformes au cadre stratégique approuvé pour l'exercice 2012-2013. UN وكانت توصيات الفرقة العاملة متسقةً مع الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2012-2013.
    Des questions ont été posées concernant l'intensité des travaux menés au titre du cadre stratégique approuvé pour la période 2014-2015, compte tenu des difficultés financières que connaît actuellement ONU-Habitat. UN 5 - وطُرحت أسئلة بشأن شدة تنفيذ الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2014-2015 في خضم الصعوبات المالية الحالية التي يواجهها موئل الأمم المتحدة.
    En outre, à la suite de la création de la Section de la mobilisation des ressources et du Département de la recherche conformément au plan stratégique approuvé, les dépenses correspondantes sont également imputées au Fonds général. UN وفضلا عن ذلك، تترتب على إنشاء قسم تعبئة الموارد وإدارة البحوث وفقا للخطة الاستراتيجية المعتمدة أن التكاليف المتكبدة في هذا الصدد تحمل أيضا على الصندوق العام.
    La titulaire sera chargée de la direction générale et de l'administration lors de l'exécution du mandat d'ONU-Femmes et du programme de travail/plan stratégique approuvé. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة مسؤولية توجيه الجهاز وإدارته بصفة عامة في تنفيذ ولاياته وبرنامج عمله المعتمد/خطته الاستراتيجية المعتمدة.
    Mais l'analyse requise à cet effet ne pourra être effectuée que sur des bases solides d'un point de vue technique, une fois le plan stratégique approuvé. UN ولكن التحليل لا يمكن إجراؤه إلا استنادا إلى أساس سليم، وموضوعي في سياق خطة استراتيجية معتمدة.
    Le montant des ressources demandées pour l'exercice biennal 2012-2013 a été établi à partir du cadre stratégique approuvé par l'Assemblée générale. UN وقد حُدِّد المستوى المقترح من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 استناداً إلى الإطار الاستراتيجي المعتمد لفترة السنتين تلك.
    Les mandats nouveaux ou modifiés ont des répercussions sur le texte explicatif de quatre programmes du cadre stratégique approuvé pour la période 2012-2013. UN 9 -تؤثر الولايات الجديدة أو المنقحة أو كلتاهما على السرود البرنامجية للإطار الاستراتيجي المعتمد لفترة 2012-2013 في إطار أربعة برامج.
    Cela a eu une incidence sur le cadre stratégique approuvé au titre du sous-programme 2 (Problématique de l'égalité des sexes et promotion de la femme) et sur le programme 7 (Affaires économiques et sociales) pour l'exercice 2010-2011. UN وقد أثّر هذا على الإطار الاستراتيجي المعتمد في إطار البرنامج الفرعي 2، القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، والبرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، للفترة 2010-2011.
    Des questions ont été posées concernant l'intensité des travaux menés au titre du cadre stratégique approuvé pour la période 2014-2015, compte tenu des difficultés financières que connaît actuellement ONU-Habitat. UN 243 - وطُرحت أسئلة بشأن شدة تنفيذ الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2014-2015 في خضم الصعوبات المالية الحالية التي يواجهها موئل الأمم المتحدة.
    Les recommandations du Groupe de travail étaient conformes au cadre stratégique approuvé pour l'exercice 2010-2011. On a tenu compte dans le présent document des ajustements proposés concernant les produits prévus au programme et le cadre logique de la composante direction exécutive et administration. UN وجاءت توصيات الفرقة العاملة متسقةً مع الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2010-2011، كما تم تضمين هذه الوثيقة التعديلات المقترح إدخالها على مستوى نواتج برنامج العمل والتعديلات المقترح إدخالها في الإطار المنطقي للتوجيه التنفيذي والإدارة.
    1. Le présent projet de budget-programme a été établi sur la base du cadre stratégique approuvé pour la période 2012-2013 (A/65/6/Rev.1 et résolution 64/229 de l'Assemblée générale). UN الأمين العام 1 - أُعدت الميزانية البرنامجية المقترحة ضمـن حدود الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2012-2013 (A/65/6/Rev.1) وقرار الجمعية العامة 64/229.
    Les mandats nouveaux ou modifiés ont des répercussions sur le texte explicatif du sous-programme 2 (Problématique de l'égalité des sexes et promotion de la femme) du programme 7 (Affaires économiques et sociales) du cadre stratégique approuvé pour la période 2010-2011. UN 2 -تؤثر الولايات الجديدة و/أو المنقحة على السرود البرنامجية للإطار الاستراتيجي المعتمد لفترة 2010-2011 في إطار البرنامج الفرعي 2، القضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، من البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Secrétaire général précise que, conformément à la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, les textes explicatifs des fascicules du budget-programme sont identiques au texte du cadre stratégique approuvé pour la période 2012-2013 (A/65/6/Rev.1) et que tout écart sera signalé au Comité du programme et de la coordination. UN ويشير الأمين العام إلى أنه وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/269، تم التقيد حرفيا بصياغة سرود البرامج على أساس الإطار الاستراتيجي المعتمد للفترة 2012-2013 (A/65/6/Rev.1)، وأن وجود أي اختلافات سيبلغ إلى لجنة البرنامج والتنسيق.
    En outre, à la suite de la création de la Section de la mobilisation des ressources et du Département de la recherche conformément au plan stratégique approuvé, les dépenses correspondantes sont également imputées au Fonds général. UN وفضلا عن ذلك، يترتب علىتحمل أيضا على الصندوق العام التكاليف المتكبدة المرتبطة بإنشاء قسم تعبئة الموارد، وإدارة البحوث، وفقا للخطة الاستراتيجية المعتمدة أن التكاليف المتكبدة في هذا الصدد تحمل أيضا على الصندوق العام.
    Dans la répartition des ressources disponibles pour les activités au titre des programmes conformément à l'article 13.1, le Directeur exécutif suit le plan stratégique approuvé par le Conseil d'administration. UN يسترشد المدير التنفيذي بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية على النحو المبين في البند 13-1.
    Dans la répartition des ressources disponibles pour les activités au titre des programmes conformément à l'article 13.1, la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive suit le plan stratégique approuvé par le Conseil d'administration pour l'utilisation des contributions volontaires. UN يسترشد وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي لاستخدام التبرعات، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية على النحو المبين في البند 13-1.
    Dans la répartition des ressources disponibles pour les activités au titre des programmes conformément à l'article 13.1, la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive suit le plan stratégique approuvé par le Conseil d'administration pour l'utilisation des contributions volontaires. UN يسترشد وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي لاستخدام التبرعات، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية على النحو المبين في البند 13-1.
    d) Associer toutes les entités du système des Nations Unies pour le développement et tenir compte de son rôle normatif comme un moyen de répondre aux priorités nationales conformément au plan stratégique approuvé par les organismes concernés; UN (د) أن تكون شاملة لجميع كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ومستجيبة لدوره المعياري فيما يتصل بمعالجة الأولويات الوطنية وتمشياً مع الخطة الاستراتيجية المعتمدة في كل من المنظمات المعنية؛
    37.17 La Secrétaire générale adjointe d'ONU-Femmes, qui est nommée par le Secrétaire général, en consultation avec les États Membres, pour un mandat de quatre ans renouvelable une fois, est chargée de la direction et de l'administration générales de l'Entité lors de l'exécution de son mandat et du programme de travail/plan stratégique approuvé. UN 37-17 يتولى وكيل الأمين العام للهيئة، الذي يعينه الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء لفترة أربع سنوات قابلة للتجديد لفترة إضافية واحدة، مسؤولية توجيه الكيان وإدارته بصفة عامة في تنفيذ ولاياته وبرنامج عمله المعتمد/خطته الاستراتيجية المعتمدة.
    Il a été demandé qu'on précise si certaines activités étaient normatives, opérationnelles ou participaient d'une combinaison des deux, mais l'analyse requise à cet effet ne pourra être entreprise qu'une fois le plan stratégique approuvé. UN ولا يمكن القيام بالتحليل المطلوب لتحديد ما إذا كانت بعض الأنشطة أنشطة معيارية أو تنفيذية أو مزيجا منهما معا، إلا في سياق خطة استراتيجية معتمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد