ويكيبيديا

    "stratégique aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية على
        
    • الاستراتيجي على
        
    • الاستراتيجية إلى
        
    • الإستراتيجي على
        
    • الاستراتيجي إلى
        
    • استراتيجي في
        
    • الاستراتيجي مع
        
    Il y a donc un besoin pressant de davantage de renseignement stratégique aux niveaux national, régional et international. UN ومن ثمَّ، هناك حاجة ماسَّة إلى المزيد من الاستخبارات الاستراتيجية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Le Département a présidé une équipe spéciale interinstitutions chargée de coordonner la communication stratégique aux plus hauts niveaux de responsabilité. UN وترأست الإدارة فرقة عمل للاتصالات مشتركة بين الوكالات، تتولى المسؤولية عن تنسيق الاتصالات الاستراتيجية على أرفع مستوى.
    Cet examen à l'échelle du système passe en revue les pratiques actuelles des organismes des Nations Unies en matière de planification stratégique aux niveaux mondial, régional et des pays. UN وفي هذا الاستعراض الذي أجري على نطاق المنظومة وصف للممارسات الحالية فيما يخص التخطيط الاستراتيجي على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Cet examen à l'échelle du système passe en revue les pratiques actuelles des organismes des Nations Unies en matière de planification stratégique aux niveaux mondial, régional et des pays. UN وفي هذا الاستعراض الذي أجري على نطاق المنظومة وصف للممارسات الحالية فيما يخص التخطيط الاستراتيجي على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Des délégations ont jugé préférable de ne pas faire référence dans le plan stratégique aux mécanismes non multilatéraux, tels que la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وأعلنت الوفود أنها لا تحبذ الإشارة في الخطة الاستراتيجية إلى الآليات غير المتعددة الأطراف، مثل إعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    Faciliter l'établissement et le maintien d'un réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique aux niveaux national et régional et, dans le cas des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, au niveau international; UN (ج) تيسير إنشاء وصيانة شبكة لأصحاب المصلحة في النهج الإستراتيجي على الصعيدين الوطني، والإقليمي، وعلى الصعيد الدولي في حالة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Des points de référence et des cibles ont été établis pour tous les indicateurs du plan stratégique aux niveaux de l'institution, des régions et des pays [examen quadriennal complet]. UN توافر خطوط أساس وأهداف لجميع المؤشرات الواردة في الخطة الاستراتيجية على المستويات المؤسسية والإقليمية والقطرية الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات
    42. On s'est félicité de la large place faite dans le Plan d'action stratégique aux aspects des eaux usées urbaines touchant à la santé humaine. UN 42 - وجرى الترحيب بالتركيز القوي الذي تصبه الاستراتيجية على جوانب الصحة البشرية للمياه المستعملة البلدية.
    ii) Élaboration de directives pour le suivi et pour l'établissement de rapports sur les résultats du développement dans le cadre du plan stratégique aux niveaux des pays, des régions et de l'organisation; UN ' 2` وضع مبادئ توجيهية للرصد والإبلاغ عن إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية على الأصعدة القطرية والإقليمية والمؤسسية؛ و
    ii) Augmentation du nombre de programmes relatifs aux établissements humains d'ONU-Habitat et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat qui appliquent systématiquement le principe du partenariat stratégique aux niveaux mondial, national et local UN ' 2` زيادة عدد برامج الشركاء في جدول أعمال موئل الأمم المتحدة وغيرها التي تهتم بتعميم الشراكات الاستراتيجية على الصعد العالمية والوطنية والمحلية
    ONU-Femmes dispose d'un système de suivi électronique permettant de suivre la réalisation des résultats définis dans son plan stratégique aux niveaux national, régional et mondial, et notamment de connaître les résultats cumulés sur la durée. UN وجود نظام للتعقب الإلكتروني لدى الهيئة لاستخلاص نتائج خطتها الاستراتيجية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية بما في ذلك القدرة على تعقب النتائج المتراكمة مع مرور الزمن
    Le présent document expose les modalités du lancement du plan stratégique aux niveaux national, régional et mondial et souligne la nécessité de l'adaptation de la structure organisationnelle d'ONU-Femmes pour assurer une mise en œuvre efficiente et efficace. UN وتتناول هذه الوثيقة طرائق إطلاق الخطة الاستراتيجية على المستويات القطري والإقليمي والعالمي، وتشدد على ضرورة تكييف الهيكل التنظيمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بما يعزز فعالية التنفيذ وكفاءته.
    IV. Appui stratégique aux opérations et aux finances UN رابعا - التركيز الاستراتيجي على العمليات والتمويل
    Elle négligeait également la dimension régionale et le rôle clé que les réseaux régionaux mis en place au titre des Conventions de Bâle et de Stockholm pourraient jouer dans la mise œuvre des activités relevant de l'Approche stratégique aux niveaux sous-régional et régional. UN وأنه أهمل البُعْد الإقليمي والدور الرئيسي الذي يمكن أن تضطلع به الشبكات الإقليمية التي أنشئت بموجب اتفاقيتي بازل واستكهولم في تنفيذ أنشطة النهج الاستراتيجي على المستوى دون الإقليمي والإقليمي.
    priorités arrêtées par l'Afghanistan et des engagements mutuels pris directeur présidé par le Ministère des finances pour promouvoir le dialogue stratégique aux niveaux des ministres et des ambassadeurs ainsi qu'un comité technique constitué de ministres adjoints et de donateurs clefs. UN ويشمل الهيكل المنقح لجنة توجيهية برئاسة وزارة المالية لتعزيز الحوار الاستراتيجي على مستوى الوزراء والسفراء ولجنة تقنية تضم نواب وزراء وجهات مانحة رئيسية.
    L'accent sera mis sur le développement du système de justice pénale - police, appareil judiciaire et prisons - dans les régions touchées par le conflit, et la mise en place à Kinshasa d'une capacité d'appui stratégique aux programmes. UN وسيجري التركيز على تطوير نظام الشرطة والقضاء والسجون في المناطق المتضررة من النزاع، وعلى الدعم البرنامجي الاستراتيجي على الصعيد المركزي.
    Des délégations ont jugé préférable de ne pas faire référence dans le plan stratégique aux mécanismes non multilatéraux, tels que la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وأعلنت الوفود أنها لا تحبذ الإشارة في الخطة الاستراتيجية إلى الآليات غير المتعددة الأطراف، مثل إعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    Ce fonds a été créé pour fournir des services administratifs au Comité consultatif technique régional d'Amérique du Sud travaillant dans la région; offrir une assistance stratégique aux acteurs qui interviennent dans la région et prendre l'initiative en ce qui concerne la création d'un partenariat régional pour l'eau. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم خدمات إدارية إلى اللجنة الاستشارية التقنية الإقليمية لأمريكا الجنوبية، العاملة في المنطقة لتقديم المساعدة الاستراتيجية إلى أصحاب المصلحة في المنطقة والقيام بمبادرة لإنشاء علاقة تشاركية في مجال المياه.
    Ce fonds a été créé pour fournir des services administratifs au Comité consultatif technique oeuvrant dans la région, fournir une assistance stratégique aux acteurs intervenant dans la région et prendre l'initiative en ce qui concerne la création d'un partenariat régional pour l'eau. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم خدمات إدارية إلى اللجنة الاستشارية التقنية الإقليمية لجنوب آسيا، العاملة في المنطقة لتقديم المساعدة الاستراتيجية إلى أصحاب المصلحة والقيام بمبادرة لإنشاء علاقة تشاركية في مجال المياه.
    Faciliter l'établissement et le maintien d'un réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique aux niveaux national et régional et, dans le cas des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, au niveau international; UN (ج) تيسير إنشاء وصيانة شبكة لأصحاب المصلحة في النهج الإستراتيجي على الصعيدين الوطني، والإقليمي، وعلى الصعيد الدولي في حالة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Faciliter l'établissement et le maintien d'un réseau de parties prenantes à l'Approche stratégique aux niveaux national et régional et, dans le cas des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, au niveau international; UN (ج) تيسير إنشاء وصيانة شبكة لأصحاب المصلحة في النهج الإستراتيجي على الصعيدين الوطني، والإقليمي، وعلى الصعيد الدولي في حالة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    :: Conseils sur le plan stratégique aux chefs militaires des missions, et notamment organisation de visites de travail au Siège de l'ONU si nécessaire UN :: تقديم التوجيه الاستراتيجي إلى كبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات العمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الاقتضاء
    En ce qui concerne la programmation, l'ONUDI a fait une contribution stratégique aux programmes du système des Nations Unies au Zimbabwe, notamment dans le secteur des industries pharmaceutiques et celui de l'environnement. UN وأما من منظور برنامجي، فإن اليونيدو قامت بإسهام استراتيجي في برامج منظومة الأمم المتحدة في زمبابوي، وخصوصاً فيما يتعلق بقطاعي المستحضرات الصيدلانية والبيئة.
    Comme il est indiqué au chapitre VI du présent rapport, je recommande au Gouvernement d'entamer avec la MONUSCO un dialogue stratégique aux fins de l'élaboration conjointe d'un plan de route et d'une stratégie de retrait fondés sur des objectifs communs que les deux parties s'engageront à poursuivre. UN وكما ورد في الفرع السابع من هذا التقرير، فإنني أهيب بالحكومة أن تدخل في حوار على المستوى الاستراتيجي مع البعثة من أجل الاشتراك في وضع خريطة طريق واستراتيجية للخروج تستندان إلى أهداف مشتركة يتفق الطرفان على المساهمة في تحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد