Concept stratégique conjoint pour la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine | UN | المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Présentation du budget et examen stratégique conjoint | UN | عرض الميزانية والاستعراض الاستراتيجي المشترك |
Concept d'opérations stratégique conjoint révisé de la Mission internationale de soutien au Mali et des forces armées maliennes pour restaurer l'autorité de l'État malien sur tout son territoire national | UN | مفهوم العمليات الاستراتيجي المشترك المنقح لنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي وقوات الدفاع والأمن المالية من أجل استعادة سلطة دولة مالي على مجموع إقليمها الوطني |
Ils ont aussi mis l'accent sur la nécessité d'établir un plan de travail stratégique conjoint pour 2014. | UN | وسلطوا الأضواء أيضا على ضرورة إعداد خطة عمل استراتيجية مشتركة لعام 2014. |
Pour faciliter l'évolution dans ce sens, les organismes des Nations Unies devraient s'employer à définir et à préciser des objectifs communs pour déboucher sur un plan stratégique conjoint de lutte contre l'abus des drogues. | UN | ولتيسير الارتقاء في هذا الاتجاه، ينبغي للهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تسعى الى استبانة وتطوير أهداف مشتركة تؤدي الى خطة استراتيجية مشتركة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات. |
I. Intégration du plan de travail stratégique conjoint des organismes des Nations Unies | UN | طاء - تحقيق التكامل في خطة العمل الاستراتيجية المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة |
À cet égard, il y a lieu de se féliciter du récent accord régional sur la création, à Kaboul, d'un centre stratégique conjoint de lutte contre les stupéfiants. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بالاتفاق الإقليمي المتوصّل إليه حديثا على إقامة مركز استراتيجي مشترك لمكافحة المخدرات. |
L'UNICEF poursuivra l'effort de manière que tous les comités qui ne l'ont pas encore fait signent le nouveau plan stratégique conjoint. | UN | وسوف تواصل اليونيسيف هذه الجهود لضمان أن تشمل تلك العملية اللجان المتبقية من خلال ترتيبات مناسبة لإعداد وثائق التخطيط الاستراتيجي المشترك. |
Comme le Conseil le sait, la phase actuelle des opérations militaires de l'AMISOM est orientée par le concept stratégique conjoint adopté par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et par le Conseil de sécurité des Nations Unies, en janvier 2012. | UN | 62 - وكما يعلم مجلس السلم والأمن، لقد استرشدت المرحلة الحالية من العمليات العسكرية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالمفهوم الاستراتيجي المشترك الذي اعتمده مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير 2012. |
iv) Concepts opérationnels des futures missions en Somalie élaborés et appliqués par l'Union africaine, en conformité avec le concept stratégique conjoint Union africaine-ONU et la résolution 2036 (2012) du Conseil de sécurité | UN | ' 4` قيام الاتحاد الأفريقي بوضع وتنفيذ المفاهيم التشغيلية للعمليات المقبلة في الصومال، بما يتفق والمفهوم الاستراتيجي المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وقرار مجلس الأمن 2036 (2012) |
iv) Concepts opérationnels pour de futures missions en Somalie élaborés et appliqués par l'Union africaine, en conformité avec le concept stratégique conjoint Union africaine-ONU et la résolution 2036 (2012) du Conseil de sécurité | UN | ' 4` قيام الاتحاد الأفريقي بوضع وتنفيذ المفاهيم التشغيلية للعمليات المقبلة في الصومال، بما يتفق والمفهوم الاستراتيجي المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وقرار مجلس الأمن 2036 (2012) |
B. Concept d'opérations stratégique conjoint pour la force militaire internationale et les forces armées maliennes pour restaurer l'autorité de l'État du mali sur tout son territoire approuvé par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine le 14 novembre 2012. | UN | باء - مفهوم العمليات الاستراتيجي المشترك لنشر القوة العسكرية الدولية وقوات الدفاع والأمن المالية من أجل استعادة سلطة دولة مالي على مجموع إقليمها الوطني، الذي أقرّه مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
Un examen stratégique conjoint et une étude de capacité militaire effectués du 16 au 31 janvier, ayant révélé que les opérations militaires avaient gagné en vigueur avec l'introduction de la brigade d'intervention, des changements stratégiques dans la structure de la Force sont en cours pour accroître au maximum son efficacité dans le cadre de l'exécution du mandat de la MONUSCO. | UN | وأظهر الاستعراض الاستراتيجي المشترك ودراسة القدرات العسكرية أُجريا من 16 إلى 31 كانون الثاني/يناير وجود زخم جديد في العمليات العسكرية بعد إشراك لواء التدخل، والعمل جار على النظر في إجراء تغييرات استراتيجية في هيكلية القوة بغية الاستفادة إلى أقصى حد من فعالية القوة في تنفيذ ولاية البعثة. |
10. Fin 2008, le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit a fait sien le plan stratégique conjoint pour 2009-2011, qui présente les principales actions qu'il doit entreprendre en matière d'état de droit. | UN | 10- وفي أواخر عام 2008، أقر الفريق المعني خطة استراتيجية مشتركة للسنوات 2009-2011 تضع جدول عمل لجهود الأمم المتحدة الرئيسية التي يتوقع أن يضطلع بها الفريق في مجال سيادة القانون. |
Dans ce contexte, l'Union européenne travaille avec ses partenaires africains pour mettre au point un partenariat stratégique conjoint d'ensemble qui devrait être adopté lors du Sommet UE-Afrique prévu en décembre à Lisbonne. | UN | وفي هذا الصدد، يعمل الاتحاد الأوروبي مع شركائه الأفارقة لإقامة شراكة استراتيجية مشتركة شاملة لاعتمادها في اجتماع قمة الاتحاد الأوروبي وأفريقيا الذي سيعقد في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر. |
Chaque comité préparait actuellement un plan stratégique conjoint avec l'UNICEF, portant sur des activités prioritaires telles que la mobilisation des ressources et l'éducation au service du développement, précisant comment les fonds seraient utilisés. | UN | 87 - وتعكف كل لجنة على إعداد خطة استراتيجية مشتركة مع اليونيسيف تتناول أنشطة ذات أولوية منها تعبئة الموارد و " التعليم الإلكتروني من أجل التنمية " ، وتوضح كيفية استخدام الأموال. |
Chaque comité préparait actuellement un plan stratégique conjoint avec l'UNICEF, portant sur des activités prioritaires telles que la mobilisation des ressources et l'éducation au service du développement, précisant comment les fonds seraient utilisés. | UN | 87 - وتعكف كل لجنة على إعداد خطة استراتيجية مشتركة مع اليونيسيف تتناول أنشطة ذات أولوية منها تعبئة الموارد و " التعليم من أجل التنمية " ، وتوضح كيفية استخدام الأموال. |
Par exemple, le Comité de la gestion des catastrophes de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) a approuvé le plan stratégique conjoint ASEAN-Nations Unies de gestion des catastrophes en mars 2012. | UN | فعلى سبيل المثال، وافقت اللجنة المعنية بإدارة الكوارث التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا على الخطة الاستراتيجية المشتركة بين تلك الرابطة والأمم المتحدة لإدارة الكوارث في آذار/مارس 2012. |
Le plan stratégique conjoint pour 2009-2011 qu'établit actuellement le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit devrait définir une stratégie pour renforcer les activités connexes que mènent déjà des organisations régionales. | UN | 78 - ومضى قائلا إن الخطة الاستراتيجية المشتركة للفترة 2009-2011 التي يعدها حاليا الفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون ينبغي أن تتضمن استراتيجية لتعزيز الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها حاليا منظمات إقليمية. |
Dans ce cadre, l'UNODC et le HCDH ont participé à l'élaboration du plan stratégique conjoint du Groupe pour 2009-2011 et des notes d'orientation du Secrétaire général concernant l'approche des Nations Unies en matière d'assistance à l'état de droit, l'approche des Nations Unies en matière de justice pour enfants et en matière d'assistance des Nations Unies à l'élaboration de constitutions. | UN | وفي هذا الإطار، أسهم المكتب والمفوضية معا في وضع الخطة الاستراتيجية المشتركة الخاصة بالفريق التنسيقي والمرجعي المعني بسيادة القانون للفترة 2009-2011، وشاركا في وضع مذكرات الأمين العام الإرشادية بشأن نهج الأمم المتحدة للمساعدة في مجال حكم القانون ونهج الأمم المتحدة بشأن توفير العدالة للأطفال والمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة في عمليات وضع الدساتير. |
À Belgrade, des consultations entre le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, l'OSCE et le Conseil de l'Europe se sont traduites par la fourniture d'un appui stratégique conjoint à la mise en place d'une institution nationale de protection des droits de l'homme. | UN | وفي بلغراد، أسفرت المشاورات الجارية بين المفوضية والمنظمة ومجلس أوروبا عن تقديم دعم استراتيجي مشترك من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Du 25 août au 12 septembre 2008, un exercice de commandement stratégique conjoint, intitulé < < Bastion antiterroriste 2008 > > , a été organisé et mené conformément au programme de coopération de la CEI en matière de lutte contre le terrorisme et autres manifestations violentes d'extrémisme pour 2008-2010. | UN | 13 - وفي الفترة من 25 آب/أغسطس الى 12 أيلول/سبتمبر 2008، نُظِّم تمرين استراتيجي مشترك للقيادات تحت اسم معقل مكافحة الإرهاب 2008، وأُجري وفقا لبرنامج رابطة الدول المستقلة الخاص بالتعاون في مكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف العنيفة للفترة 2008-2010. |