ويكيبيديا

    "stratégique d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجي
        
    • استراتيجيا
        
    • الاستراتيجي من
        
    • الاستراتيجي المتمثل
        
    • الاستراتيجية أن
        
    • الإستراتيجي
        
    • الاستجابة الاستراتيجية من
        
    • للاستجابة الاستراتيجية
        
    • استراتيجياً
        
    • واستراتيجيا
        
    • الاستراتيجية لهيئة
        
    Il devrait s'agir d'un projet préapprouvé, évalué dans le cadre d'une étude stratégique d'ensemble de l'impact environnemental dans la région. UN وينبغي أن يكون المشروع مشروعا سبقت الموافقة عليه وتم تقييمه في إطار تقييم استراتيجي شامل للآثار على المنطقة.
    :: Diffusion stratégique d'information sur le Conseil pour l'égalité des sexes; UN :: عرض استراتيجي للمعلومات يتعلق بالمجلس المعني بالمساواة بين الجنسين
    Dans quelle mesure le PAN est-il considéré comme un cadre stratégique d'action à l'égard des objectifs de politique générale mentionnés dans ces plans? UN :: إلى أي حد تعد خطة العمل الوطنية إطارا استراتيجيا للعمل فيما يتعلق بتحقيق أهداف السياسة العامة المحددة في تلك الخطط؟
    La revitalisation de l'administration publique en tant qu'élément stratégique d'un développement humain durable : vue d'ensemble UN تنشيط الإدارة العامة بوصفها إجراء استراتيجيا لتحقيق التنمية البشرية المستدامة: لمحة عامة
    f) Lancement d'invitations aux gouvernements et autres parties prenantes à fournir des ressources pour permettre au secrétariat de l'Approche stratégique d'exécuter les tâches énoncées dans le paragraphe 28, notamment en : UN (و) دعوة الحكومات وأًصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم الموارد لتمكين أمانة النهج الاستراتيجي من الاضطلاع بالمهام الواردة في الفقرة 28، بما في ذلك عن طريق:
    Le programme conduit des actions sur le terrain, des activités de recherche, de formation et de diffusion des connaissances en réponse à l'objectif stratégique d'accroître l'étendue et l'efficacité de la protection sociale pour tous. UN ويقوم بأعمال ميدانية وأنشطة البحث والتدريب ونشر المعارف استجابةً للهدف الاستراتيجي المتمثل في توسيع نطاق الرعاية الاجتماعية وزيادة فعاليتها للجميع.
    171. Le plan stratégique d'un organisme doit fournir à l'encadrement et au personnel des outils de suivi évolutifs pour guider leur travail quotidien en fonction des objectifs stratégiques. UN 171- وينبغي للخطة الاستراتيجية أن ترشد المدراء والموظفين في أية منظمة وأن تزوّدهم بأدوات مراقبة حية يستخدمونها في عملهم اليومي المتعلِّق بالخطة الاستراتيجية للمنظمة().
    Une nouvelle politique foncière sera appliquée dans le cadre du Programme stratégique d'aménagement du territoire (1995-2001). UN وتنفذ السياسات المتعلقة بالأراضي عن طريق البرنامج الإستراتيجي لإستخدام الأرض للفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ الذي يجري إعداده حاليا.
    La mise en œuvre opérationnelle de ce plan stratégique d'action sera en grande partie assurée par les organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui utiliseront à cette fin leurs propres fonds de contributions volontaires, et puiseront notamment, le cas échéant, dans le Fonds d'affectation spéciale pluripartenaires pour l'action contre l'Ebola. UN وستضطلع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، إلى حد كبير، بالتنفيذ العملي لإطار الاستجابة الاستراتيجية من خلال آليات التبرع الخاصة بها، بما في ذلك الاستفادة من الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء للتصدي لفيروس إيبولا، عند الاقتضاء.
    :: Application du cadre conceptuel du plan stratégique d'action mondiale dans les trois pays touchés UN :: وضع مفهوم موحد للاستجابة الاستراتيجية العالمية واحد للتصدي لوباء إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    En vue d'introduire une culture de l'évaluation au sein de l'ONUDC, un cadre stratégique d'évaluation a été mis au point, de même que des lignes directrices et des méthodes. UN وكجزء من إرساء ثقافة التقييم في المكتب، وُضع إطار استراتيجي للتقييم، كما وضع عدد من المبادئ التوجيهية والمنهجيات.
    Vers une approche stratégique d'un conseil d'exécution pour un accord de service public amélioré UN التحرك نحو نهج يقوم على إنشاء مجلس تنفيذ استراتيجي لتحسين اتفاق الخدمة العامة
    Il a également aidé le Gouvernement du Nigéria à élaborer un cadre stratégique d'ensemble concernant la réforme du système de justice. UN ودعم المكتب أيضا حكومة نيجيريا في وضع إطار استراتيجي شامل لإصلاح نظام العدالة.
    La Conférence des Parties a reconnu la nécessité de suivre une approche stratégique d'un bon rapport coût-efficacité. UN سلم مؤتمر الأطراف بالحاجة إلى وضع نهج استراتيجي مردود التكلفة.
    tenter, de manière plus stratégique, d'établir des liens entre l'assistance humanitaire et le développement à long terme, notamment dans les situations d'aprèsconflit; UN التصدي تصديا استراتيجيا أكبر لقضية إقامة روابط بين المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل، وبخاصة في حالات ما بعد النزاعات؛
    4. Considère que la gestion des ressources humaines doit occuper une place centrale en tant que moyen stratégique d'assurer l'intégration des activités de l'Organisation; UN 4 - تقر بأن إدارة الموارد البشرية يجب أن تؤدي دورا استراتيجيا مركزيا في كفالة أن تعمل المنظمة على نحو متكامل؛
    L'étude sur les enseignements tirés qu'il a demandée au Secrétariat fournira un cadre stratégique d'une importance cruciale pour les mesures prises à la fois par les soldats de la paix et les pays hôtes pour protéger la population. UN ومن شأن الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة التي طلبتها من الأمانة العامة أن توفر إطارا استراتيجيا بالغ الأهمية للإجراءات التي يتخذها حفظة السلام والبلدان المضيفة من أجل حماية السكان.
    f) Lancement d'invitations aux gouvernements et autres parties prenantes à fournir des ressources pour permettre au secrétariat de l'Approche stratégique d'exécuter les tâches énoncées dans le paragraphe 28, notamment en : UN (و) دعوة الحكومات وأًصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم الموارد لتمكين أمانة النهج الاستراتيجي من الاضطلاع بالمهام الواردة في الفقرة 28، بما في ذلك عن طريق:
    45. Les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions doivent continuer à rechercher les moyens d'utiliser au mieux les technologies les plus adaptées afin d'améliorer les résultats, la préoccupation de tous étant d'atteindre le plus rapidement possible l'objectif stratégique d'un monde exempt de restes d'armes à sous-munitions. UN 45 - ويجب على الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية أن تواصل سعيها لإيجاد سبل تمكنها من تسخير التكنولوجيات الأنسب لتحقيق نتائج أفضل، وأن تبذل ما في وسعها لتحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في عالم خال من مخلفات الذخائر العنقودية، وذلك في أقرب الآجال الممكنة.
    171. Le plan stratégique d'un organisme doit fournir à l'encadrement et au personnel des outils de suivi évolutifs pour guider leur travail quotidien en fonction des objectifs stratégiques. UN 171- وينبغي للخطة الاستراتيجية أن ترشد المدراء والموظفين في أية منظمة وأن تزوّدهم بأدوات مراقبة حية يستخدمونها في عملهم اليومي المتعلِّق بالخطة الاستراتيجية للمنظمة().
    L'objectif stratégique d'un tel exercice est d'améliorer le dialogue entre le Comité et chaque État et de donner à ces derniers davantage de moyens pour lutter contre le terrorisme et pour participer à la coopération internationale. UN ويتمثل الهدف الإستراتيجي لعملية التقييم في النهوض بحوار اللجنة مع كل دولة، وتدعيم دفاعات هذه الدولة في مجال مكافحة الإرهاب، وتعزيز قدرتها على التعاون على الصعيد الدولي.
    a) Prévision technologique et utilisation stratégique d'informations sur les brevets au service du développement; UN (أ) استبصار التكنولوجيا واستخدام المعلومات المتعلقة ببراءات الاختراع استخداماً استراتيجياً في أغراض التنمية؛
    Dans ce domaine comme dans les autres, l'Europe veut agir en étant guidée par la perspective politique et stratégique d'ensemble. UN وتريد أوروبا التحرك، في هذا المجال كما في غيره، واضعة نصب عينيها منظورا سياسيا واستراتيجيا شاملا.
    La présentation et l'examen du plan stratégique d'ONU-Femmes, mi-2011, donnera au Conseil d'administration l'occasion de mesurer le progrès accompli et de donner les orientations voulues. UN وسيكون من شأن عرض الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومناقشتها في منتصف عام 2011 إتاحة الفرصة للمجلس التنفيذي لاستعراض التقدم المحرز وتقديم توجيهات بحسب الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد