ويكيبيديا

    "stratégique d'ensemble" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجي العام
        
    • الاستراتيجية العامة
        
    • الاستراتيجي الكلي
        
    • الاستراتيجية الشاملة
        
    • استراتيجي شامل
        
    Cela signifie aussi que les progrès du désarmement nucléaire ne peuvent être envisagés indépendamment du contexte stratégique d'ensemble. UN ويعني هذا أيضاً أن التقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يمكن أن يتحقق بمعزل عن السياق الاستراتيجي العام.
    Il est censé assurer la coordination stratégique d'ensemble de l'application du Pacte. UN وسيكون الغرض منه كفالة التنسيق الاستراتيجي العام لتنفيذ الاتفاق.
    Adoption par le Gouvernement du plan d'action pour la réforme de la justice et du système pénitentiaire en tant qu'élément du plan stratégique d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité UN اعتماد الحكومة لخطة العمل المتعلقة بإصلاح العدالة والسجون كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني
    L'orateur espère que la Commission continuera d'appuyer sa conception stratégique d'ensemble des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة دعمها لرؤيته الاستراتيجية العامة لعمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    En termes de méthode, la stratégie conjugue recentrage de la question de l'égalité entre les sexes et interventions spéciales en vue de promouvoir l'objectif stratégique d'ensemble. UN ومن حيث المنهجية، تطبق الاستراتيجية تعميم المنظور الجنساني والقيام بأنشطة خاصة لتعزيز الهدف الاستراتيجي الكلي.
    Le plan de réforme de la justice et du système pénitentiaire, qui fait partie du plan stratégique d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité, n'a pas encore été définitivement arrêté par le Gouvernement. UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح العدالة والسجون، التي تشكل جزءا من الخطة الاستراتيجية الشاملة لإصلاح القطاع الأمني، تنتظر أن تضعها الحكومة بصيغتها النهائية
    Il devrait s'agir d'un projet préapprouvé, évalué dans le cadre d'une étude stratégique d'ensemble de l'impact environnemental dans la région. UN وينبغي أن يكون المشروع مشروعا سبقت الموافقة عليه وتم تقييمه في إطار تقييم استراتيجي شامل للآثار على المنطقة.
    Ils ont approuvé le cadre stratégique d'ensemble mais ont estimé que les organisations représentées par le Groupe de travail ne prêtaient pas suffisamment attention à sa mise en place. UN ووافق أعضاء الفريق على الإطار الاستراتيجي العام لكنهم أعربوا عن اعتقادهم بأن المنظمات الأعضاء في الفريق العامل لا تولي اهتماما كافيا لتنفيذها.
    Réfléchissant à certaines des hypothèses qui devraient sous-tendre la gestion de la performance, la Commission a fait observer qu'un programme viable de gestion de la performance devait être intégré à la stratégie de gestion des ressources humaines d'une organisation, laquelle devait elle-même être alignée sur son orientation stratégique d'ensemble. UN وأشارت، في معرض تمعنها في بعض الافتراضات الأساسية التي ينبغي أن تقوم عليها إدارة الأداء، إلى أن أي برنامج عملي لإدارة الأداء يجب أن يكون متكاملا مع استراتيجية المنظمة لإدارة مواردها البشرية، التي يجب أن تكون بدورها متسقة مع توجهها الاستراتيجي العام.
    Pour mettre en place un programme viable de gestion de la performance, la stratégie en matière de ressources humaines de l'organisation doit être alignée sur l'orientation stratégique d'ensemble de l'organisation. UN 7 - لتنفيذ برنامج لإدارة الأداء له مقومات الاستمرار، لا بد من تكامل استراتيجية المنظمة للموارد البشرية مع الاتجاه الاستراتيجي العام للمنظمة واتساقها معه.
    De plus, l'Administrateur estime qu'il est important, avant de formuler des options plus détaillées, de recevoir des directives et des conseils du Conseil d'administration concernant l'approche stratégique d'ensemble devant être adoptée par le FENU en envisageant son avenir. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى المدير أنه من المهم قبل أن يجري وضع خيارات مفصلة، الحصول على التوجيه والإرشاد من المجلس التنفيذي بشأن النهج الاستراتيجي العام الذي سيتبعه صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في استشرافه للمستقبل.
    30. L'absence de mesures spécifiques en faveur des femmes dans le cadre stratégique d'ensemble ne signifie pas que dans les administrations publiques il n'y ait pas une prise de conscience des questions relatives aux femmes. UN 30 - يمكن الاستنتاج بأن غياب التدابير الخاصة والاستثنائية لصالح المرأة على المستوى الاستراتيجي العام لا يعني أن مختلف مؤسسات الدولة والإدارات العامة فيها ما زالت بعيدة عن وعي قضايا المرأة.
    Les interventions régionales auront principalement pour objet de réaliser le résultat 1 en tant que composante essentielle de l'objectif stratégique d'ensemble du FNUAP concernant les services intégrés de santé sexuelle et procréative. UN ٥٢ - يكمن محور الاهتمام الرئيسي للتدخلات الإقليمية في تحقيق الناتج 1 بوصفه عنصرا رئيسيا في التركيز الاستراتيجي العام لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الخدمات المتكاملة للصحة الجنسية والإنجابية.
    L'absence de direction stratégique d'ensemble risquerait de compromettre l'obtention des résultats attendus, qui sont indispensables pour une transition sans heurt. UN ومن شأن إلغاء القيادة الاستراتيجية العامة تعريض البعثة لخطر عدم تحقيق النتائج المتوقعة والمنشودة لضمان الانتقال السلس.
    Adoption par le Gouvernement du plan d'action pour la réforme de la justice et du système pénitentiaire en tant qu'élément du plan stratégique d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité UN اعتماد الحكومة لخطة عمل إصلاح العدالة والإصلاحيات كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني
    3.3.1 Adoption par le Gouvernement du plan d'action pour la réforme de la justice et du système pénitentiaire en tant qu'élément du plan stratégique d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité UN 3-3-1 اعتماد الحكومة خطة عمل من أجل إصلاح العدالة والسجون كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني
    En outre, la planification intégrée des missions remplacera le plan stratégique d'ensemble au plus haut niveau, établissant ainsi une passerelle avec les programmes de stabilisation qui sont en cours d'élaboration en collaboration avec la MONUC. UN علاوة على ذلك، ستؤدي عملية التخطيط المتكامل للبعثة دور الخطة الاستراتيجية العامة الموضوعة على أرفع مستوى، حيث ترتبط ببرامج تثبيت الاستقرار التي يجري وضعها حاليا بالتعاون مع البعثة.
    3.3.1 Adoption par le Gouvernement du plan d'action pour la réforme de la justice et du système pénitentiaire en tant qu'élément du plan stratégique d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité UN 3-3-1 اعتماد الحكومة لخطة عمل إصلاح العدالة والإصلاحيات كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني
    Le processus de planification manque de fiabilité et ne s'inscrit pas dans le cadre de la planification stratégique d'ensemble des effectifs de l'Organisation. UN فعملية التخطيط غير موثوق فيها وهي ليست جزءاً من التخطيط الاستراتيجي الكلي للقوة العاملة للمنظمة.
    Le processus de planification manque de fiabilité et ne s'inscrit pas dans le cadre de la planification stratégique d'ensemble des effectifs de l'Organisation. UN فعملية التخطيط غير موثوق بها وهي ليست جزءاً من التخطيط الاستراتيجي الكلي للقوة العاملة للمنظمة.
    Le Département a fait savoir qu'il était en train de mettre la dernière main à un plan d'action, assorti de délais et de prévision de dépenses, pour mettre à jour sa stratégie en matière d'information et de communications ainsi que le plan stratégique d'ensemble pour le Département et les missions de maintien de la paix. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنها بصدد وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل تنطوي على آجال قصوى واضحة واحتياجات من الموارد لاستكمال استراتيجية الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخطة الاستراتيجية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام.
    Iraq : Dans son rapport final sur le projet relatif au plan stratégique d'ensemble pour l'état de droit et la justice en Iraq, qu'il a présenté officiellement aux autorités iraquiennes à Bagdad en mars 2007, l'Institut a établi une série de directives et de recommandations portant sur un plan stratégique et intégré visant à instaurer un régime de droit et un système de justice pénale en Iraq. UN العراق - نُشر التقرير النهائي لمشروع الخطة الاستراتيجية الشاملة لسيادة القانون والعدل في العراق، الذي يتألف أساسا من مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات لخطة استراتيجية متكاملة لمستقبل سيادة القانون ونظام العدالة في العراق، وسُلم بشكل رسمي إلى المؤسسات العراقية في بغداد في أيار/مايو 2007.
    Il a également aidé le Gouvernement du Nigéria à élaborer un cadre stratégique d'ensemble concernant la réforme du système de justice. UN ودعم المكتب أيضا حكومة نيجيريا في وضع إطار استراتيجي شامل لإصلاح نظام العدالة.
    Cela signifie que l'on avance dans le sens de la mise en place d'un seul cadre stratégique d'ensemble pour les interventions humanitaires dans un pays donné, à l'appui des efforts nationaux, de même que d'un système unique de contrôle et d'évaluation arrêté d'un commun accord à l'échelon du pays. UN وهذا يمثل تقدما في العمل على ضمان أن يكون هناك إطار استراتيجي شامل واحد للاستجابة الإنسانية لدعم الجهود الوطنية في أي بلد، ونظام واحد متفق عليه للرصد والتقييم على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد