ويكيبيديا

    "stratégique du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية للبرنامج
        
    • الاستراتيجي للبرنامج
        
    • الاستراتيجي لبرنامج
        
    • الاستراتيجية لبرنامج
        
    • استراتيجي لبرنامج
        
    • البرنامج الاستراتيجية
        
    • البرنامجي الاستراتيجي
        
    • الاستراتيجي لخطة
        
    • الاستراتيجي التابع لبرنامج
        
    • استراتيجية في خطة
        
    • الاستراتيجية لجمع
        
    Pendant la période intersessions, le Bureau de la Commission a joué un rôle actif dans la gestion stratégique du Programme. UN وقام مكتب اللجنة، خلال الفترة ما بين الدورات، بدور نشط في اﻹدارة الاستراتيجية للبرنامج.
    Le plan stratégique du Programme prévoit l'application d'indicateurs d'évaluation. UN وتعمل الخطة الاستراتيجية للبرنامج على وجود مؤشرات للتقييم.
    La nouvelle présentation du cadre stratégique du Programme, qui reflète la situation actuelle des opérations de maintien de la paix, a été saluée. UN وأُعرب أيضا عن آراء مؤيدة لتقديم عرض حديث للإطار الاستراتيجي للبرنامج ينم عن الحالة الراهنة لعمليات حفظ السلام.
    La nouvelle présentation du cadre stratégique du Programme, qui reflète la situation actuelle des opérations de maintien de la paix, a été saluée. UN وأُعرب أيضا عن آراء مؤيدة لتقديم عرض حديث للإطار الاستراتيجي للبرنامج ينم عن الحالة الراهنة لعمليات حفظ السلام.
    En 2007, le Sous Comité a commencé à définir son mode d'approche de la planification stratégique du Programme de visites pour les 34 États parties actuels. UN 15 - وفي عام 2007، بدأت اللجنة الفرعية وضع نهجها في التخطيط الاستراتيجي لبرنامج زياراتها للدول الأطراف الحالية البالغ عددها 34 دولة.
    E/CN.15/1996/22 9 Rapport du Secrétaire général sur la gestion stratégique du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale UN E/CN.15/1996/22 تقرير اﻷمين العام عن خطة الادارة الاستراتيجية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    En 1994, le Ministère de la santé a élaboré un document d'orientation approuvé sous le nom de Plan d'action stratégique du Programme national sur la santé en matière de reproduction. UN وفي عام ١٩٩٤، وضعت وزارة الصحة وثيقة سياسة عامة اعتمدت بوصفها خطة العمل الاستراتيجية للبرنامج الوطني المعني بالصحة اﻹنجابية.
    A. Gestion stratégique du Programme par la Commission 38 - 41 10 UN ألف - الادارة الاستراتيجية للبرنامج من جانب اللجنة
    On ne saurait trop insister sur l'importance stratégique du Programme solaire mondial pour les pays en développement comme pour les pays développés. UN ولا تحتــاج اﻷهميــة الاستراتيجية للبرنامج العالمي للطاقة الشمسية بالنسبة لجميع البلدان النامية والمتقدمة النمو إلى مزيد من تأكيد.
    98. Depuis sa création, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale s'intéresse à la question de la gestion stratégique du Programme. UN ٩٨ - اهتمت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية منذ نشأتها بمسألة اﻹدارة الاستراتيجية للبرنامج.
    Selon le PNUD, l'orientation stratégique du Programme portera sur le renforcement des capacités communautaires et le volontarisme. UN ويشيرً البرنامج الإنمائي، إلى أن تنمية قدرات المجتمع المحلي والأعمال التطوعية ستوجه التركيز الاستراتيجي للبرنامج.
    Néanmoins, il a indiqué que le cadre stratégique du Programme était bien préparé et équilibré. UN إضافة إلى ذلك، أُشيرَ إلى أن الإطار الاستراتيجي للبرنامج معد بشكل جيد ومتوازن.
    Positionnement stratégique du Programme régional UN الوضع الاستراتيجي للبرنامج الإقليمي
    L'objectif stratégique du Programme de l'État en matière d'aide internationale et de développement est le développement durable dans les pays en développement, de manière à réduire la pauvreté et à contribuer à un monde plus sûr, plus équitable et plus prospère. UN والهدف الاستراتيجي لبرنامج الحكومة الدولي للمعونة والتنمية هو تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية بغية الحد من الفقر والإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وعدلاً وازدهاراً.
    L'élaboration du cadre stratégique du Programme de développement des infrastructures en Afrique, qui a été lancé par l'Union africaine en 2010, a avancé et il sous-tend les activités de ce groupe. UN وتم إحراز تقدم في تطوير الإطار الاستراتيجي لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا، والذي بدأه الاتحاد الأفريقي في عام 2010 والذي تسترشد به الآن في أنشطة المجموعة.
    17. En 2008, le SousComité pour la prévention de la torture a continué à définir son mode d'approche de la planification stratégique du Programme de visites en tenant compte du nombre d'États parties. UN 17- وفي عام 2008 واصلت اللجنة الفرعية وضع نهجها في التخطيط الاستراتيجي لبرنامج زياراتها في ضوء العدد الحالي للدول الأطراف.
    Projet de plan stratégique du Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour la période 2014‒2019 UN مشروع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2014-2019
    Additif : Projet de plan stratégique du Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour la période 2014‒2019 : rapport du Directeur exécutif UN إضافة: مشروع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2014-2019: تقرير المدير التنفيذي
    Plan d'action stratégique du Programme d'action mondial relatif aux eaux usées urbaines. UN 5 - خطة العمل الاستراتيجية لبرنامج العمل العالمي لمياه المجارير البلدية.
    Mesures à prendre : Examiner la fréquence des sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale afin d'améliorer les moyens dont elle dispose pour assurer l'orientation stratégique du Programme en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN أوجه الكفاءة : استعراض تواتر عقد دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لتحسين قدرة اللجنة على توفير إرشاد استراتيجي لبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    112. Des améliorations s’imposent également dans la gestion stratégique du Programme et le fonctionnement de la Commission, dont l’ordre du jour et le système de rapports devraient être simplifiés. UN ١١٢ - ولا بد أيضا من إدخال تحسينات أخرى على إدارة البرنامج الاستراتيجية وعلى عمل اللجنة ووضع جدول أعمال مبسط وتخفيض احتياجات اﻹبلاغ.
    Ils ont assuré au Conseil d'administration que le PNUD, en vue de renforcer sa présence régionale, était déterminé à maintenir la présence stratégique du Programme dans tous les pays malgré ce déséquilibre et à aider à la fois les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire. UN وأكدوا للمجلس أن البرنامج الإنمائي، استهدافا لتعزيز وجوده الإقليمي، ملتزم بالحفاظ على وجوده البرنامجي الاستراتيجي في جميع البلدان، على الرغم من ذلك الاختلال، وبمساعدة أقل البلدان نموا والبلدان المتوسطة الدخل على السواء.
    Dans le même temps, une mise en œuvre plus stratégique du Programme pour le développement exige une analyse de la qualité des questions transversales. UN وفي الوقت نفسه يتطلب تعزيز التنفيذ الاستراتيجي لخطة التنمية تحليلاً جيداً للقضايا الشاملة.
    14. Le service d'évaluation de l'UNICEF a également renforcé son dialogue avec le Groupe d'experts du CAD sur l'évaluation, en coordination avec le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ١٤ - وقد عززت وحدة التقييم باليونيسيف، كذلك، حوارها مع فريق الخبراء المعني بالتقييم والتابع للجنة المساعدة اﻹنمائية، بالتنسيق مع مكتب التخطيط والتقييم الاستراتيجي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il a été souligné que la protection des enfants devait être une priorité stratégique du Programme de l'après-2015. UN وجرى التأكيد على أن حماية الطفل ينبغي أن تكون أولوية استراتيجية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Résumé du plan stratégique du Programme FPP pour la période 2011-2013 UN المرفق الثاني: موجز تنفيذي للخطة الاستراتيجية لجمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للفترة 2011-2013

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد