Le plan d'action national pluriannuel constitue l'instrument de coordination stratégique et opérationnelle des politiques d'intégration transversales. | UN | تشكل خطة العمل الوطنية المتعددة السنوات أداة التنسيق الاستراتيجي والتنفيذي لسياسات الإدماج الشاملة لعدة قطاعات. |
Cela a eu pour effet d'intégrer les questions liées l'état de droit à la planification stratégique et opérationnelle de ces deux missions. | UN | وأدى هذا إلى إدراج مسائل سيادة القانون ضمن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لهاتين البعثتين. |
A géré des processus de réforme institutionnelle qui s'inscrivaient notamment dans le cadre de systèmes d'audit, de matrices de risques et d'activités de planification stratégique et opérationnelle. | UN | تولت إدارة عمليات الإصلاح المؤسسي، لا سيما فيما يتعلق بنظم مراجعة الحسابات، ومصفوفات المخاطر، والتخطيط الاستراتيجي والتنفيذي. |
Il fournit des conseils techniques au Représentant spécial et à l'administration sur les politiques de planification stratégique et opérationnelle. | UN | وهي تقدم المشورة التقنية إلى الممثل الخاص والإدارة العليا بشأن سياسات التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي. |
D'intégrer la planification des ressources humaines dans la planification stratégique et opérationnelle à court, à moyen et à long terme; | UN | :: إدماج تخطيط الموارد البشرية في تخطيط المنظمة الاستراتيجي والتشغيلي في الأجل القصير والمتوسط والطويل؛ |
Le secrétariat de l’OMS a également fait savoir que les stades de planification stratégique et opérationnelle du cycle du budget-programme donneront l’occasion d’optimiser la planification des ressources humaines. | UN | كما أشارت أمانة منظمة الصحة العالمية إلى أن مراحل التخطيط الاستراتيجي والعملي لدورة الميزانية البرنامجية تتيح فرصة التخطيط الأمثل للموارد البشرية. |
L'État adoptant peut juger bon de souligner les avantages de la publication de telles informations à des fins de planification stratégique et opérationnelle. | UN | وقد ترى الدولة المشترعة أنَّ من المناسب إبراز منافع نشر تلك المعلومات لأغراض التخطيط الاستراتيجي والعملياتي. |
Renforcement de la planification stratégique et opérationnelle et du déploiement, de la gestion et de la transition des opérations de maintien de la paix | UN | ألف - تعزيز التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لعمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها ومراحلها الانتقالية |
Des mesures seraient prises afin de garantir la cohérence stratégique et opérationnelle entre les acteurs des Nations Unies, d'une part, et avec l'AMISOM, d'autre part. | UN | وستوضع تدابير لكفالة الاتساق الاستراتيجي والتنفيذي فيما بين الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة ومع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Elles ont également reconnu la nécessité de poursuivre les efforts de renforcement de la planification stratégique et opérationnelle ainsi que du partage d'informations avec les États Membres. | UN | واتفقت أيضا على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى تدعيم التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي فضلا عن تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء. |
:: 1 dossier d'information sur la planification stratégique et opérationnelle par sous-programme, destiné à toutes les composantes état de droit et institutions chargées de la sécurité des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales | UN | :: إعداد مجموعة توجيهات بشأن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي للبرامج الفرعية لجميع عناصر سيادة القانون والمؤسسات الأمنية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
Cette évaluation porte sur toutes les activités du Département, dont l'éventail va de la planification stratégique et opérationnelle et de la mise en place des moyens requis dans les différents domaines fonctionnels aux différents secteurs de la gestion - logistique, administration, finances et personnel. | UN | ويشمل التقييم جميع أنشطة الإدارة، بدءا من التخطيط وتطوير القدرات على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي في مختلف المجالات التنفيذية إلى إعادة تنشيط مجالات السوقيات والإدارة والمالية وإدارة شؤون الموظفين. |
L'absence d'orientations stratégiques témoigne non seulement d'un problème au Siège mais aussi de lacunes en matière de planification stratégique et opérationnelle au niveau des missions. | UN | ولا يدل غياب التوجيه الاستراتيجي فقط على وجود مشكلة على صعيد المقر، بل أيضا على وجود أوجه قصور في عملية التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي على مستوى البعثة. |
D'intégrer la planification des ressources humaines dans la planification stratégique et opérationnelle à court, à moyen et à long terme; | UN | :: إدماج تخطيط الموارد البشرية في تخطيط المنظمة الاستراتيجي والتشغيلي في الأجل القصير والمتوسط والطويل؛ |
231. Le plan d'action national pluriannuel constitue l'instrument de coordination stratégique et opérationnelle des politiques d'intégration transversales. | UN | 231- وتشكِّل خطة العمل الوطنية المتعددة السنوات أداة التنسيق الاستراتيجي والتشغيلي لسياسات الإدماج المستعرِضة. |
Compte tenu de la réduction en cours des effectifs de l'ONUCI et de la MINUL, il faudra de plus en plus maximiser les possibilités offertes par l'interdépendance stratégique et opérationnelle de ces deux missions. | UN | ومع مواصلة التخفيض التدريجي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ستتزايد أهمية تحقيق أقصى استفادة من الفرص التي يتيحها ترابطهما الاستراتيجي والتشغيلي. |
De plus, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a continué de promouvoir la coordination stratégique et opérationnelle dans la région afin de faciliter les activités de protection, de suivi et d'établissement des rapports. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تيسير التنسيق الاستراتيجي والتشغيلي في المنطقة من أجل تعزيز رصد أنشطة الحماية والإبلاغ عنها. |
Pour relever les défis posés par l'intensification des activités à la suite du séisme, il faudrait que la Mission repense sa planification stratégique et opérationnelle. | UN | 58 - لمواجهة تحديات طفرة ما بعد الزلزال، تحتاج البعثة إلى تعديل أنشطتها في مجال التخطيط الاستراتيجي والتشغيلي. |
Pour assurer la mise en œuvre des 18 activités désignées comme prioritaires, des ateliers ont été organisés à l'intention tant du Bureau que de son administration sur la planification stratégique et opérationnelle, les inscriptions sur les listes électorales et d'autres sujets techniques. | UN | وشمل العمل لتنفيذ 18 نشاطا من أنشطة الأولويات المحددة تنظيم حلقات عمل لفائدة كل من المكتب وإدارته حول موضوع التخطيط الاستراتيجي والعملي وتسجيل الناخبين ومجالات تقنية أخرى. |
Elle a rationalisé ses composantes autour de ses grandes priorités et renforcé sa coordination stratégique et opérationnelle pour faire en sorte que toutes ses ressources produisent le maximum d'effet sur le terrain. | UN | وجرى تبسيط عناصر العملية المختلطة لتتمحور حول الأولويات الرئيسية للبعثة، وتعزيز التنسيق الاستراتيجي والعملياتي لكفالة استخدام جميع الموارد بغية إحداث أكبر أثر ممكن على أرض الواقع. |
Les ressources ont été réaffectées pour réaliser trois évaluations supplémentaires en matière de sécurité stratégique et opérationnelle. | UN | وأعيد تحديد أولوية تخصيص الموارد لإجراء 3 تقييمات إضافية للمخاطر الأمنية الاستراتيجية والتشغيلية |
Il aurait un caractère interdisciplinaire et comprendrait des compétences spécialisées pour des domaines prioritaires déterminés tels que la logistique, la formation, la doctrine et la planification stratégique et opérationnelle. | UN | وسوف تجمع بين عدة تخصصات وتضم خبراء في مجالات الأولوية المحددة مثل اللوجستيات والتدريب والمبادئ الأساسية وتخطيط الاستراتيجيات والعمليات. المبادئ الأساسية |
La stratégie globale d'appui aux missions laisse envisager une dissociation des fonctions stratégique et opérationnelle, qui vise à atteindre l'objectif général de fournir en temps voulu des services intégrés de qualité aux missions. | UN | 18 - تتوخّى استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي الفصل بين الوظائف الاستراتيجية والعملياتية لتحقيق هدفها الشامل المتمثل في تزويد البعثات بخدمات عالية الجودة ومتكاملة وفي الوقت المناسب. |
Les Force armées libanaises (FAL) continuent de renforcer leur coopération stratégique et opérationnelle avec la FINUL. | UN | 8 - وتواصل القوات المسلحة اللبنانية تحسين تعاونها التشغيلي والاستراتيجي مع اليونيفيل. |
Il s'agit d'un cadre de planification stratégique et opérationnelle qui permettra au HCR d'intervenir efficacement en cas de déplacements spontanés ou organisés partout dans le pays. | UN | وهي تمثل إطارا تخطيطيا استراتيجيا وتنفيذيا من شأنه أن يتيح للمفوضية الاستجابة الفعالة إلى التحركات التلقائية أو المنظمة في طول البلاد وعرضها. |