ويكيبيديا

    "stratégique et technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجي والتقني
        
    • الاستراتيجية والتقنية
        
    • تقني واستراتيجي
        
    Le recours exclusif à des consultants externes pour l'appui stratégique et technique comporterait aussi des risques importants liés à leur disponibilité, à leur fiabilité et à la qualité de leur travail. UN 58 - و لعل الاعتماد على الاستشاريين المستقدمين من الخارج لتوفير الدعم الاستراتيجي والتقني يقترن بمخاطر جمة ترتبط بمدى توافر هؤلاء الاستشاريين والقدرة على مساءلتهم وجودة عملهم.
    Appui stratégique et technique à la Police nationale, au titre d'un encadrement pour la formulation et la mise en œuvre de stratégies de déploiement qui permettront de répondre aux besoins pendant la période de transition UN تقديم الدعم الاستراتيجي والتقني في وضع استراتيجيات النشر وتنفيذها لتلبية احتياجات الفترة الانتقالية عن طريق تقديم التوجيه للشرطة الوطنية
    Par le partage des bureaux et l'encadrement, un appui stratégique et technique a été fourni à la Police nationale du Libéria pour l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies visant à répondre aux besoins de la transition. UN قُدّم الدعم الاستراتيجي والتقني إلى الشرطة الوطنية الليبرية في وضع استراتيجيات النشر وتنفيذها لتلبية احتياجات الفترة الانتقالية عن طريق تقديم التوجيه في مواقع العمل المشتركة
    Sous la présidence du Premier Ministre et sous la direction stratégique et technique du Gouvernement, il permet de s'assurer que le pays a son mot à dire dans l'aide au développement. UN وهذا الإطار، الذي يشرف عليه رئيس الوزراء، يقع تحت القيادة الاستراتيجية والتقنية للحكومة، وبالتالي فهو يشكل فرصة سانحة لضمان تولي البلاد زمام الأمور في ما يخص المساعدة الإنمائية.
    Il a également rencontré des représentants des entités de l'État aux niveaux stratégique et technique, des enseignants, des écoliers, des élèves et des étudiants, ainsi que des institutions indépendantes de recherche. UN والتقى أيضاً بممثلين للكيانات الحكومية الاستراتيجية والتقنية وبمدرسين وتلاميذ في التعليم الأساسي والثانوي وطلاب في التعليم العالي إضافة إلى ممثلين لمؤسسات بحثية مستقلة.
    3. Se déclare préoccupé par le fait que le rapport ne répond pas pleinement à sa décision 98/6, dans laquelle il avait demandé l'établissement d'une analyse stratégique détaillée des options permettant de fournir un appui stratégique et technique de qualité aux programmes de pays du FNUAP; UN 3 - يعرب عن قلقه لأن التقرير لم يستجب بالكامل للمقرر 89/6 في تقديم تحليـل استراتيجي تفصيلي للخيارات المتعلقة بكفالة حصول البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على دعم تقني واستراتيجي ذي جودة عالية؛
    Organisée les 2 et 3 septembre à Addis-Abeba, cette réunion a favorisé la mise en place d'une coordination stratégique et technique entre les deux organisations au sujet du déploiement de la mission. UN وقد عقد هذا الاجتماع يومي 2 و 3 أيلول/سبتمبر في أديس أبابا، وكان بمثابة منطلق للمضي قدما بالتنسيق الاستراتيجي والتقني بين المؤسستين في ما يتعلق بنشر البعثة.
    La MINUSMA apporte un appui stratégique et technique au processus de cantonnement. UN 24 - وتدعم البعثة عملية التجميع على الصعيدين الاستراتيجي والتقني.
    :: Appui stratégique et technique à la police nationale, dans le cadre d'un encadrement concernant la formulation et la mise en œuvre de stratégies de déploiement qui permettront de répondre aux besoins pendant la période de transition UN :: تقديم الدعم الاستراتيجي والتقني في وضع استراتيجيات النشر وتنفيذها لتلبية الاحتياجات الانتقالية عن طريق توجيه الشرطة الوطنية
    Elle apporte en particulier un soutien stratégique et technique aux pays pour les aider à améliorer leurs systèmes de registres et statistiques d'état civil et coordonne les projets interinstitutions, notamment le Plan d'action du Pacifique relatif aux statistiques d'état civil, soutenu par le Groupe d'entente de Brisbane. UN وتقدم الشعبة، بوجه خاص، الدعم الاستراتيجي والتقني إلى البلدان لمساعدتها على تحسين نُظمها للتسجيل المدني والإحصاءات الحيوية، وتنسق المبادرات المشتركة بين الوكالات، ومنها خطة عمل منطقة المحيط الهادئ للإحصاءات الحيوية، التي يدعمها فريق اتفاق بريزبن.
    Mettant à profit l'impulsion suscitée par la Journée internationale de la fille en 2012, dont le thème était l'élimination des mariages d'enfants, l'UNICEF a apporté un appui stratégique et technique aux activités bilatérales et multilatérales visant à définir les politiques et engager des ressources pour mettre un terme aux mariages d'enfants. UN وانطلاقاً من قوة الدفع التي تولَّدت من خلال اليوم الدولي للطفلة الأنثى في عام 2012، الذي ركز على إنهاء زواج الأطفال، قدَّمت اليونيسيف الدعم الاستراتيجي والتقني للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف الرامية إلى تأكيد السياسات والالتزامات بتوفير الموارد من أجل إنهاء زواج الأطفال.
    Le Comité mixte de sécurité continue d'être le principal mécanisme dont disposent le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale pour harmoniser les activités de soutien stratégique et technique consacrées au développement du secteur de la sécurité. UN 56 - ولا تزال اللجنة الأمنية المشتركة تشكل الآلية الرئيسية التي تستخدمها الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي لتنسيق الدعم الاستراتيجي والتقني في مجال تطوير قطاع الأمن.
    Dans le cadre de ce dispositif, des visites d'évaluation stratégique et technique conjointes ont permis de coordonner la planification, de nouer des partenariats, de déployer du personnel et de dispenser des conseils sur la structure et le financement des programmes mis en œuvre dans les situations d'après conflit et les autres situations de crise. UN وبموجب هذا الترتيب، أدت الزيارات المشتركة المخصصة للتقييم الاستراتيجي والتقني إلى تضافر جهود التخطيط وإقامة الشراكات، ونشر الأفراد، وإسداء مشورة بشأن هياكل البرامج وسبل التمويل في ظروف ما بعد انتهاء النزاع والأزمات.
    La réunion, qui s'est tenue les 2 et 3 septembre 2013 à Addis-Abeba, a donné le coup d'envoi de la mise en place d'une coordination stratégique et technique entre les deux organisations au sujet du déploiement de la Mission internationale de soutien. UN وعُقد هذا الاجتماع في أديس أبابا يومي 2 و 3 أيلول/سبتمبر 2013، وكان بمثابة نقطة انطلاق لتعزيز التنسيق الاستراتيجي والتقني بين المؤسستين بخصوص نشر بعثة الدعم الدولية.
    Il a également précisé que le Moment de réflexion stratégique ne modifierait pas la procédure de consultation avec les pouvoirs publics et les partenaires nationaux à propos de l'élaboration du programme de pays, mais qu'il renforcerait cette dernière en y intégrant davantage de contributions globales du siège sur les plans stratégique et technique. UN وأوضح أيضا أن لحظة التأمل الاستراتيجية لن تغير عملية التشاور مع الحكومة والشركاء الوطنيين بشأن وضع البرنامج القطري، وإنما ستعززها بإدراج قدر أكبر من المدخلات الاستراتيجية والتقنية العالمية من المقر.
    c) Assistance stratégique et technique: UN (ج) المساعدة الاستراتيجية والتقنية:
    B. Évaluation des modalités envisagées mais rejetées pour l'appui technique fourni par le FNUAP Le FNUAP a passé en revue et évalué les différents types et combinaisons de dispositifs servant à fournir une assistance stratégique et technique aux pays couverts par son programme. UN 53 - قام صندوق الأمم المتحدة للسكان باستعراض وتقييم مختلف أنواع الترتيبات ومختلف تركيبات هذه الترتيبات الرامية إلى توفير المساعدة الاستراتيجية والتقنية للبلدان المستفيدة من برامجه.
    Par ailleurs, dans le cadre du Forum des Nations Unies sur les forêts, le sous-programme a aidé les pays en développement, par un appui stratégique et technique, à cerner les obstacles et les perspectives qui se présentaient à eux lorsqu'il s'agissait d'accéder à toutes les sources de financement pour financer tous les types de forêts. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم البرنامج الفرعي، عن طريق منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، المساعدة الاستراتيجية والتقنية للبلدان النامية فيما يتصل بتحديد العقبات والفرص في سبيل الحصول على التمويل من جميع المصادر ولجميع أنواع الغابات.
    c) État de droit et institutions chargées de la sécurité : Le BINUGBIS renforcera l'assistance stratégique et technique qu'il apporte au Gouvernement et à d'autres institutions étatiques pour : UN (ج) مؤسسات سيادة القانون والمؤسسات الأمنية - سيعزز المكتب المتكامل المساعدة الاستراتيجية والتقنية التي يقدمها للحكومة وغيرها من مؤسسات الدولة لتحقيق ما يلي:
    3. Se déclare préoccupé par le fait que le rapport ne répond pas pleinement à sa décision 98/6, dans laquelle il avait demandé l'établissement d'une analyse stratégique détaillée des options permettant de fournir un appui stratégique et technique de qualité aux programmes de pays du FNUAP; UN ٣ - يعرب عن قلقه ﻷن التقرير لم يستجب بالكامل للمقرر ٨٩/٦ في تقديم تحليـل استراتيجي تفصيلي للخيارات المتعلقة بكفالة حصول البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على دعم تقني واستراتيجي ذي جودة عالية؛
    3. Se déclare préoccupé par le fait que le rapport ne répond pas pleinement à sa décision 98/6, dans laquelle il avait demandé l'établissement d'une analyse stratégique détaillée des options permettant de fournir un appui stratégique et technique de qualité aux programmes de pays du FNUAP; UN ٣ - يعرب عن قلقه ﻷن التقرير لم يستجب بالكامل للمقرر ٨٩/٦ في تقديم تحليـل استراتيجي تفصيلي للخيارات المتعلقة بكفالة حصول البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على دعم تقني واستراتيجي ذي جودة عالية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد