ويكيبيديا

    "stratégique globale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجي العام
        
    • استراتيجي شامل
        
    • الاستراتيجي الشامل
        
    • الاستراتيجي العالمي
        
    • الاستراتيجية العامة
        
    • استراتيجي عالمي
        
    • استراتيجي عام
        
    • استراتيجية عالمية
        
    • الاستراتيجية الكلية
        
    • مؤسسية استراتيجية شاملة
        
    • استراتيجي شاملة
        
    • وترابط استراتيجيين شاملين
        
    La mise en œuvre progressive de la stratégie détermine l'orientation stratégique globale du Département. UN ويدفع التنفيذ المرحلي للاستراتيجية الاتجاه الاستراتيجي العام لعمل الإدارة.
    Prenant note des interventions concrètes et judicieuses du Fonds dans le cadre de ses priorités régionales et de son approche stratégique globale de la participation des femmes au développement, UN وإذ تلاحظ التدخلات المركزة واﻹيجابية من جانب الصندوق ضمن إطار أولوياته اﻹقليمية ونهجه الاستراتيجي العام بالنسبة لدور المرأة في التنمية،
    68. En 2009, l'UNODC a continué de suivre une approche stratégique globale consistant à élaborer des programmes régionaux et thématiques liés entre eux. UN 68- دأب المكتب في عام 2009 على اتباع نهج استراتيجي شامل يقوم على أساس وضع برامج إقليمية ومواضيعية مترابطة.
    Enfin, nous réaffirmons notre attachement à l'approche stratégique globale conçue par les deux parties en vue de régler les questions en suspens. UN ونود أن نكرر التزامنا بالنهج الاستراتيجي الشامل الذي وضعه الطرفان لمعالجة المسائل العالقة.
    Dans le domaine du désarmement nucléaire, le principe d'une stabilité stratégique globale et d'une sécurité non diminuée pour tous est de la plus grande importance. UN وبالنسبة لنزع السلاح النووي، فإن مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع ضروري.
    I)]. Il y évalue en particulier le processus d'élaboration du budget et formule des observations et recommandations sur la valeur stratégique globale du budget. UN وعلى وجه الخصوص، يقيم المجلس عملية وضع الميزانية، ويقدم أيضا تعليقات وتوصيات بشأن القيمة الاستراتيجية العامة للميزانية.
    Le Comité de facilitation a mis au point une nouvelle approche en élaborant un programme de travail commun général qui laisse une certaine flexibilité et demande une planification administrative moins poussée, son objectif étant de contribuer à une vision stratégique globale. UN واستحدثت لجنة التيسير نهجاً جديداً من خلال إنشاء برنامج عمل مشترك عام يمكِّن من المرونة ويقلِّل من التخطيط الإداري ويرمي إلى الإسهام في منظور استراتيجي عالمي.
    Les efforts déployés par l'ONUDI pour promouvoir cette coopération n'ont guère donné de résultats notables, essentiellement faute de planification stratégique globale et de ressources financières. UN واستدركت قائلة بأن جهود اليونيدو الرامية إلى ترويج مثل هذا التعاون لم تُسفر عن أية نتائج تستحق الذكر، ويرجع ذلك بالأساس إلى الافتقار لتخطيط استراتيجي عام وللموارد المالية.
    Le HCR s'est donc fixé comme priorité stratégique globale l'adoption de législations sur la nationalité visant à prévenir et réduire les cas d'apatridie. UN ولذلك وضعت المفوضية أولوية استراتيجية عالمية بشأن اعتماد قوانين للجنسية تمنع حدوث حالات انعدام جنسية وتخفض منها.
    Prenant note des interventions concrètes et judicieuses du Fonds dans le cadre de ses priorités régionales et de son approche stratégique globale de la participation des femmes au développement, UN وإذ تلاحظ اﻷنشطة المركزة واﻹيجابية من جانب الصندوق ضمن إطار أولوياته اﻹقليمية ونهجه الاستراتيجي العام بالنسبة لدور المرأة في التنمية،
    La constitution rapide de groupes chargés d'assurer une coordination sectorielle efficace et le recours à l'équipe de pays humanitaire pour définir une orientation stratégique globale ont constitué des étapes positives vers le renforcement de la coordination de l'intervention. UN وكان الإسراع بإنشاء المجموعات لضمان التنسيق القطاعي الفعال ودعوة الفريق القطري الإنساني للالتقاء لتوفير التوجيه الاستراتيجي العام خطوتين إيجابيتين نحو تعزيز تنسيق التصدي.
    Il serait aussi chargé d'assurer des relations harmonieuses avec le Gouvernement et les donateurs sur les questions concernant l'assistance internationale, ainsi que la direction stratégique globale cohérente de l'équipe de pays des Nations Unies unifiée. UN وسيكون مسؤولا أيضا عن ضمان وجود علاقات جيدة مع الحكومة ومع المانحين بشأن المسائل ذات الصلة بالمساعدة الدولية وكذلك ما يتعلق بالتوجيه الاستراتيجي العام لفريق الأمم المتحدة القطري الموحد.
    Lorsque celle-ci est mentionnée, c'est en tant qu'élément des politiques de personnes et non comme partie intégrante de la planification stratégique globale. UN وعندما تُذكر المساواة بين الجنسين فإن هذا لا يكون إلا كجزء من استراتيجيات السياسة المتعلقة بالأفراد، ولذلك فإنها تكون بالكاد جزءا لا يتجزأ من التخطيط الاستراتيجي العام.
    M. Gatilov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Le règlement effectif des conflits, la paix et le développement durables ne peuvent être obtenus que par une concordance de vues et une approche stratégique globale. UN السيد غاتيلوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لا يمكن التوصل إلى تسوية فعالة للصراعات وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة إلا عن طريق الاتساق واتباع نهج استراتيجي شامل.
    Nous estimons toutefois que la lutte contre la pauvreté et la faim devrait bénéficier de la même attention prioritaire dans le cadre de l'orientation stratégique globale de l'Organisation. UN غير أننا نعتقد أنه ينبغي إعطاء الفقر والجوع أيضا الأولوية التي يستحقانها في إطار التوجه الاستراتيجي الشامل لهذه المنظمة.
    Le désarmement nucléaire doit respecter le principe d'une stabilité stratégique globale et d'une sécurité non diminuée pour tous. UN وينبغي لنزع السلاح النووي أن يتبع مبدأ الاستقرار الاستراتيجي العالمي والأمن غير المنقوص للجميع.
    iv. La vision stratégique globale et inclusive qui doit sous-tendre l'action des Nations Unies dans ce domaine. UN (د) الرؤية الاستراتيجية العامة والشاملة التي يجب أن تنبني على أساسها الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    En septembre 2006, l'ONUDC, en partenariat avec le gouvernement du Japon, a convoqué une réunion de plusieurs de ces organismes partenaires et d'autres agences internationales pour améliorer la coordination entre elles et pour prendre des mesures en vue de l'élaboration d'une réponse stratégique globale. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، عقد المكتب، بالتشارك مع حكومة اليابان، اجتماعا للعديد من هذه المنظمات الشريكة وغيرها من الوكالات الدولية الشريكة من أجل تحسين التنسيق بين الوكالات واتخاذ خطوات لإعداد ردّ استراتيجي عالمي.
    Compte tenu de son nouveau positionnement à Bassorah, la Mission suivra et analysera dorénavant l'évolution de la situation dans les provinces du sud de l'Iraq en s'appuyant principalement sur les attachés de liaison auprès du gouvernorat qui travaillent au sein du Bureau des affaires politiques et suivent l'orientation stratégique globale du Représentant spécial adjoint. UN 90 - ومع تغير وضع البعثة في البصرة، سيصبح موظفو الاتصال على صعيد المحافظة الذين يعملون في إطار مكتب الشؤون السياسية، بتوجيه استراتيجي عام من نائب الممثل الخاص، الآلية الرئيسية التي سترصد البعثة وتحلل من خلالها التطورات في المحافظات الجنوبية بالعراق.
    L'inclusion de l'auto-prise en charge communautaire en tant que priorité stratégique globale est bien accueillie. UN وجرى الترحيب بإدراج تمكين المجتمعات المحلية بوصفه أولوية استراتيجية عالمية.
    :: Élaboration d'un note stratégique globale pour examen par le Comité de coordination de la gestion et le Comité des commissaires aux comptes UN :: إعداد مشروع ورقة عن الاستراتيجية الكلية من أجل استعراض لجنة التنسيق الإداري والمجلس
    a) Demander à la Division de la gestion des ressources humaines d'élaborer une politique stratégique globale sur la gestion des ressources humaines aux fins de présentation à la cinquante-sixième session du Comité exécutif, ainsi que de faire appliquer les règlements et directives existants et de contrôler leur mise en œuvre en attendant la mise au point de la politique susmentionnée; UN (أ) أن يطلب إلى شعبة إدارة الموارد البشرية إعداد سياسة مؤسسية استراتيجية شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لتقديمها إلى اللجنة التنفيذية لكي تستعرضها في دورتها السادسة والخمسين، بالإضافة إلى إنفاذ القواعد والمبادئ التوجيهية القائمة ورصد تنفيذها بانتظار وضع السياسة المؤسسية؛
    La stratégie concertée de consolidation de la paix mise au point entre le pays et la Commission de consolidation de la paix constitue le document le plus récent de planification stratégique globale associant les Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, la société civile, le secteur privé et les donateurs au niveau des pays. UN وأما " الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام " التي يتشارك في وضعها البلد ومكتب بناء السلام فهي أحدث وثيقة تخطيط استراتيجي شاملة تضم الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والجهات المانحة على المستوى القطري.
    Lors du Sommet mondial de 2005, les dirigeants mondiaux ont convenu de créer une Commission de consolidation de la paix après avoir reconnu de plus en plus que les efforts de consolidation de la paix n'étaient pas cohérents et n'obéissaient pas à une approche stratégique globale (voir résolution 60/1 de l'Assemblée générale). UN 2 - استجابة للاعتراف المتزايد بافتقار جهود بناء السلام الدولية إلى نهج وترابط استراتيجيين شاملين اتفق زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على إنشاء لجنة بناء السلام().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد