ويكيبيديا

    "stratégique indicatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية الإرشادية
        
    • استراتيجية إرشادية
        
    Le plan stratégique indicatif de développement régional s'aligne donc sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالتالي، فإن خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un facteur essentiel de l'exécution, et plus exactement du succès, du plan et des objectifs définis dans le Plan stratégique indicatif de développement est que les ressources doivent être disponibles. UN إن العامل الرئيسي، في الواقع، لتنفيذ ونجاح الخطة والأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية الإرشادية هو توفر الموارد.
    De même, le Plan stratégique indicatif pour l'Organe de coopération en matière de politique, de défense et de sécurité de la SADC définit des moyens pour améliorer l'intégration sociale des réfugiés et promouvoir la paix dans la région. UN وأضاف أن الخطة الاستراتيجية الإرشادية للجهاز المعني بالسياسة والدفاع والأمن التابع للجماعة تحدد أيضا سُبل تحسين الاندماج الاجتماعي للاجئين وتعزيز السلام في المنطقة.
    Forum sur la promotion de la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA UN منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Il existe aussi un plan stratégique indicatif de l'Organe (SIPO), qui est un plan d'action pour la réalisation des objectifs de celui-ci. UN وجرى أيضا إعداد خطة استراتيجية إرشادية للهيئة. وهي توفر خطة عمل محددة تتعلق بتنفيذ أهداف الهيئة.
    En mars dernier, les chefs d'État et de gouvernement de la CDAA ont adopté un plan stratégique indicatif de développement régional. UN وفي آذار/مارس من هذا العام، اعتمد رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي خطة للتنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية.
    J'ai donc le plaisir d'informer l'Assemblée qu'au sommet de Maurice, la CDAA a officiellement lancé le Plan stratégique indicatif de l'Organe de coopération en matière de politique, de défense et de sécurité. UN وفي هذا السياق، يسعدني أن أبلغ الجمعية بأن الخطة الاستراتيجية الإرشادية للجهاز المعني بالسياسة والدفاع والتعاون الأمني التابع للجماعة انطلقت رسميا في مؤتمر القمة في موريشيوس.
    Ce plan vient compléter le Plan stratégique indicatif de développement régional de la Communauté, qui porte sur 15 ans et vise à définir les objectifs et les priorités stratégiques des politiques et orientations de la Communauté. UN وتكمِّل تلك الخطة خطة الجماعة الاستراتيجية الإرشادية الإنمائية الإقليمية، وهي خطة مدتها 15 عاما ووُضعت لتحديد الأهداف والأولويات الاستراتيجية في سياسات وأهداف الجماعة.
    La SADC est en train de terminer l'élaboration de son plan stratégique indicatif pour la région et est convaincue que ce plan permettra de surmonter les difficultés que les pays les moins avancés doivent surmonter. UN وهي بصدد استكمال خطتها الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية التي ستساهم، وفق اعتقادها، في التصدي للتحديات التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    :: Le lancement des travaux concernant le Plan stratégique indicatif régional, y compris le recrutement d'experts et l'élaboration du rapport intérimaire sur le Plan stratégique indicatif régional. UN :: بدء العمل في وضع الخطة الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية للتنمية، بما في ذلك تعيين خبراء وإعداد التقرير المؤقت بشأن الخطة؛
    Ils ont pris note du rapport, qui traitait en particulier de la mise en œuvre du plan stratégique indicatif de l'Organe et des ressources humaines nécessaires à cette fin. UN وأشار مؤتمر القمة إلى التقرير الذي سلط الضوء على تنفيذ الخطة الاستراتيجية الإرشادية للجهاز ولا سيما الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لتنفيذها.
    Les initiatives régionales comprennent le Plan stratégique indicatif de développement régional de développement et la Déclaration de 2008 de la SADC sur l'éradication de la pauvreté et le développement durable. UN وتشمل المبادرات الإقليمية الخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية، وإعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Malgré les obstacles, la communauté entend réaliser ses objectifs de développement social, en continuant de mener des initiatives dans le cadre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'application des déclarations et protocoles régionaux qui s'y rapportent. UN 61 - ورغم هذه العقبات، فإن الجماعة الإنمائية تعتزم تحقيق أهدافها في التنمية الاجتماعية، وذلك بالاستمرار في اتخاذ مبادرات في إطار الخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية، وتطبيق ما يتصل بها من إعلانات وبروتوكولات إقليمية.
    Ces ressources seront un facteur important pour le succès du plan de développement stratégique indicatif régional et du Plan stratégique indicatif de l'Organe. UN هذه الموارد ستكون عاملا هاما في نجاح كل من الخطة الإنمائية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية و " اسبو " .
    À cette fin, priorité a été donnée à l'harmonisation des politiques et à la coordination de la mise en œuvre des principaux programmes de développement social et humain, conformément au Plan stratégique indicatif de développement régional, aux objectifs du Millénaire pour le développement et, bien sûr, au NEPAD. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، تُوْلى الأولوية لمواءمة السياسات وتنسيق تنفيذ البرامج الرئيسية في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية، بصورة تتماشى مع خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية والأهداف الإنمائية للألفية ونيباد.
    Les activités à financer consisteront notamment à organiser des ateliers de groupe et à mener des projets sur le terrain; à organiser un forum destiné à promouvoir la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA, ainsi qu'à établir et à publier des rapports. UN وستشمل الأنشطة التي ستمول حلقات عمل للأفرقة ومشاريع ميدانية؛ وتنظيم منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية، وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وإعداد ونشر التقارير.
    Le Plan stratégique indicatif de développement régional (1990-2015) permet à la SADC de lutter contre la pauvreté et de promouvoir le développement en renforçant la compréhension par la société civile des cadres nationaux et régionaux d'élimination de la pauvreté. UN فقد أتاحت خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية (1990-2015) للجماعة الإنمائية التصدي للفقر والتنمية عن طريق تحسين فهم المجتمع المدني للأطر الوطنية والإقليمية للقضاء على الفقر.
    iii) Manifestations spéciales : forum sur la promotion de la mise en œuvre du Plan stratégique indicatif de développement régional et de l'organe directeur pour la paix et la sécurité dans la région de la CDAA (1); UN ' 3` الأحداث الخاصة: منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (1)؛
    À cet égard, le Sommet a donné pour instruction à la Troïka d'orienter et d'accélérer l'élaboration du Plan stratégique indicatif régional, qui devrait être finalisé sous peu. UN وفي هذا الشأن، قام مؤتمر القمة بتفويض الثلاثية بتوجيه وتعجيل وضع خطة استراتيجية إرشادية إقليمية ينبغي إنجازها في القريب العاجل.
    Dans ce contexte, je voudrais souligner qu'un plan de développement stratégique indicatif régional a été adopté en 2003 comme cadre politique clef de mise en œuvre du programme commun de la CDAA et afin de parvenir à une intégration économique et à un développement social plus vastes et plus profonds pour toute la région. UN وفي هذا السياق أود أن أشير إلى أنه قد تم الأخذ، في عام 2003، بخطة إنمائية استراتيجية إرشادية إقليمية، باعتبارها إطارا سياسيا رئيسيا لتشغيل البرنامج المشترك للجماعة ولإدراك مستويات أعمق وأوسع نطاقا من التكامل الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المنطقة.
    Dans le cadre de l'action qu'elle a menée pour que les objectifs convenus sur le plan international deviennent une réalité dans la région, la CDAA a lancé en mars 2004 un plan stratégique indicatif de développement régional qui fait du développement social une priorité essentielle. UN وقد شرعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في مساعيها الرامية إلى ترجمة الأهداف المتفق عليها دوليا إلى حقيقة واقعة داخل المنطقة، في تنفيذ خطة إنمائية استراتيجية إرشادية إقليمية في آذار/مارس 2004 مثلت التنمية الاجتماعية فيها أولوية رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد