ويكيبيديا

    "stratégique plus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجي أكثر
        
    • استراتيجية أكثر
        
    • أكثر استراتيجية في
        
    • استراتيجية أكبر
        
    Comme l'indique le rapport Brahimi, des changements de doctrine et une planification stratégique plus approfondie sont nécessaires aux Nations Unies pour faire face aux conflits complexes, qui éclatent souvent à l'intérieur des États. UN ومثلما جاء في تقرير الإبراهيمي ، هناك حاجة في الأمم المتحدة إلى إجراء تغييرات في العقائد والى تخطيط استراتيجي أكثر شمولا من أجل التصدي لصراعات معقدة كثيرا ما تحدث داخل دولة ما.
    Le Partenariat de collaboration sur les forêts offre l'occasion unique de concevoir une démarche stratégique plus globale qui ne néglige aucun aspect de la gestion durable des forêts, ni en particulier ceux liés au changement climatique. UN 60 - وتتيح الشراكة التعاونية في مجال الغابات فرصة فريدة لوضع نهج استراتيجي أكثر شمولا لمعالجة كل جانب من جوانب الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الجوانب المتصلة بتغير المناخ.
    Les efforts déployés à cet effet pourraient ouvrir la voie à une approche stratégique plus cohérente et globale pour ce qui est d'établir des systèmes de prévention du crime et de justice pénale ou encore de rétablir ou renforcer les systèmes existants. Ces systèmes pourraient servir de cadre et fournir une base solide à la fourniture de l'assistance technique et à la formation sur la justice pénale. UN ومن شأن هذه الجهود أن تمهّد الطريق لاتباع نهج استراتيجي أكثر اتساقا وشمولية في إنشاء نظم لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يمكن أن تُتخذ إطاراً أساسياً وأن توفر قاعدة متينة لتقديم المساعدة التقنية وللتوعية بشؤون العدالة الجنائية، أو في إعادة إنشاء تلك النظم أو تدعيمها.
    Des hypothèses propres au programme, ainsi que d'autres à caractère stratégique plus général, sont utilisées, notamment celles retenues dans le plan à moyen terme. UN واستخدمت افتراضات خاصة بالبرامج فضلا عن افتراضات استراتيجية أكثر عمومية، بما في ذلك تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
    L'issue de la réunion du Comité de statistique de l'ONU servira de base à la préparation d'un document stratégique plus élaboré qui renseignera les étapes de la mise en œuvre ainsi qu'un calendrier global. UN وستشكل الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة أساسا لإعداد ورقة استراتيجية أكثر تفصيلا تتضمن خطوات التنفيذ وجدولا زمنيا شاملا.
    L'objectif est de faire en sorte que le PNUE adopte une approche stratégique plus affirmée lorsqu'il s'engage auprès des entités et mécanismes du système des Nations Unies, tels que le Groupe de la gestion de l'environnement, ainsi que dans les opérations menées par le Conseil des chefs de secrétariats et ses organes subsidiaires. UN ويتمثل القصد في ضمان أن يتخذ برنامج البيئة نهجاً أكثر استراتيجية في مشاركة أُسرة كيانات الأمم المتحدة والعمليات على نطاق المنظومة مثل فريق إدارة البيئة، والعمليات الموجهة من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين وأجهزته الفرعية.
    Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a été invité à assurer un contrôle stratégique plus étroit de la coordination régionale. UN وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي.
    Les efforts déployés à cet effet pourraient ouvrir la voie à une approche stratégique plus cohérente et globale pour ce qui est d'établir des systèmes de prévention du crime et de justice pénale ou encore de rétablir ou renforcer les systèmes existants. Ces systèmes pourraient servir de cadre et offrir une base solide à la fourniture de l'assistance technique et à la formation sur la justice pénale. UN ومن شأن هذه الجهود أن تمهّد الطريق لاتباع نهج استراتيجي أكثر اتساقا وشمولا في وضع نظم لمنع الجريمة والعدالة الجنائية يمكن أن تُتخذ إطاراً أساسياً وأن توفر قاعدة متينة لتقديم المساعدة التقنية وللتوعية بشؤون العدالة الجنائية، أو في إعادة وضع تلك النظم أو تدعيمها.
    Le Partenariat de collaboration sur les forêts offre l'occasion unique de concevoir une approche stratégique plus globale qui ne néglige aucun aspect de la gestion durable des forêts, ni en particulier ceux liés au changement climatique. UN 34 - وتوفر الشراكة التعاونية المعنية بالغابات فرصة فريدة لاعتماد نهج استراتيجي أكثر شمولية للتعامل مع جميع جوانب الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الجوانب المتصلة بتغير المناخ.
    Le processus de réforme de l'Institut salvadorien de protection des mineurs a également été renforcé afin de doter ce dernier des moyens juridiques et institutionnels lui permettant de confier l'exécution de certaines tâches à la société civile et aux ONG et de jouer un rôle stratégique plus important. UN وتم أيضا تعزيز عملية الإصلاح الجارية في المعهد السلفادوري لحماية القُصِّر بأدوات قانونية ومؤسسية لتمكينه من تفويض المسؤولية عن بعض المهام إلى المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والقيام بدور استراتيجي أكثر أهمية.
    La multiplication de telles zones au cours des dernières décennies en atteste l'utilité, puisque ces zones aident à freiner la prolifération des armes nucléaires, à favoriser l'instauration d'un climat stratégique plus stable et à faire aboutir les efforts concertés de la communauté internationale pour débarrasser le monde de la menace inhérente à ces armes. UN وأن تضاعف عدد مثل هذه المناطق في العقود الأخيرة يثبت فائدتها ذلك أن وجود مثل هذه المناطق يساعد على كبح انتشار الأسلحة النووية، ويشجع على خلق مناخ استراتيجي أكثر استقراراً وإنجاح الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي لتخليص العالم من التهديد الكامن في هذه الأسلحة.
    Nous souscrivons à la logique adoptée par le Secrétaire général, selon laquelle toute concentration sur les résultats exige un réalignement des ressources sur les priorités, ce qui devrait être appuyé par des mécanismes de planification et de budgétisation qui puissent s'adapter au changement, qui soient intégrés et qui encouragent une approche stratégique plus efficace de la prise de décisions. UN وبالتالي، نؤيد منطق الأمين العام بأن التركيز على النتائج يتطلب إعادة مواءمة الموارد مقابل الأولويات. وهذا ينبغي أن يكون مدعوما بآليات للميزنة والتخطيط قادرة على التكيف مع التغيير، وتكون متكاملة، وتشجع على وجود نهج استراتيجي أكثر كفاءة لصنع القرار.
    Les efforts déployés à cet effet pourraient ouvrir la voie à une approche stratégique plus cohérente et globale pour ce qui est d'établir des systèmes de prévention du crime et de justice pénale ou encore de rétablir ou de renforcer les systèmes existants. Ces systèmes pourraient servir de cadre et fournir une base solide à la fourniture de l'assistance technique et à la formation sur la justice pénale. UN ويمكن لمثل هذه الجهود أن تمهِّد الطريق لاتباع نهج استراتيجي أكثر شمولاً وتماسكاً في إنشاء نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية أو إعادة إنشائها أو تعزيزها على نحو يجعلها نظماً يمكن أن تصلح لتكون إطارَ عملٍ أساسياً وتُتخذ قاعدة أساسية صلبة لتقديم المساعدة التقنية والتثقيف بشأن العدالة الجنائية.
    Le projet de résolution a été présenté en vue, d'une part, de mettre en valeur les progrès réalisés depuis deux ans pour ce qui est d'encourager les partenariats mondiaux et, d'autre part, de poser les jalons d'une vision stratégique plus cohérente des relations de partenariat avec le secteur privé, et d'apporter ainsi une pierre importante à l'édifice de la gouvernance mondiale. UN 83 - وواصل كلامه قائلا إن مشروع القرار قُدّم لتسليط الضوء على التقدم المحرز خلال العامين الماضيين في تشجيع الشراكات العالمية وتمهيد الطريق أمام نهج استراتيجي أكثر اتساقا للشراكة مع القطاع الخاص، وهو ما سيضيف عنصرا هاما إلى هيكل الحوكمة العالمية.
    Comme d'autres grandes organisations, le PNUD tente de modifier progressivement sa gestion des ressources humaines en passant d'une approche administrative axée sur les opérations vers un rôle consultatif stratégique plus actif en amont capable d'influencer davantage les résultats qui contribuent à la réalisation des objectifs institutionnels. UN 6 - وعلى غرار المؤسسات الكبيرة الأخرى، تسعى إدارة الموارد البشرية في البرنامج إلى الانتقال تدريجا من نهج إداري يتمحور حول المعاملات إلى التركيز بدرجة أكبر على دور استشاري استراتيجي أكثر انخراطا في نهج منطلق من القاعدة وقادر بشكل أكبر على التأثير في النتائج التي لها وقع أكبر على أهداف المؤسسة.
    d) Expliquer comment l'option préférée permettra au FNUAP de renforcer les activités qu'il mène dans les pays et de jouer un rôle stratégique plus efficace dans la promotion de la santé en matière de reproduction et d'autres buts et objectifs de la CIPD; UN )د( شرح كيفية تمكين الخيار المفضل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصورة أفضـل من تعزيز أنشطته داخل البلد والاضطلاع بدور استراتيجي أكثر فعالية في الدفاع عن الصحة اﻹنجابية وسائر أهداف وغايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛
    Ils ont vivement encouragé le Groupe à se forger une vision stratégique plus nette, à centrer ses activités sur l'exécution de son mandat de base et à s'attacher à avoir un impact plus important sur le système des Nations Unies; de même, ils ont invité instamment le Coordonnateur des secours d'urgence et les organismes à s'employer à appuyer le Groupe pendant deux à trois années encore, au moins. UN وحث التقييم الوحدة على وضع رؤية استراتيجية أكثر وضوحاً، وتركيز أنشطتها على ولايتها الأساسية، والسعي إلى التأثير تأثيراً أكبر على منظومة الأمم المتحدة، كما حث منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والوكالات على الالتزام بأن تقدم لها الدعم لمدة سنتين أو ثلاث سنوات أخرى على الأقل.
    Le Conseil de sécurité a souligné l'importance d'une relation stratégique plus efficace entre lui-même et le CPS de l'UA, ainsi qu'entre le Secrétariat des Nations Unies et la Commission de l'UA, et a encouragé de nouveaux efforts concertés dans ce sens axés sur les questions d'intérêt commun. UN وشدد مجلس الأمن على أهمية إنشاء شراكة استراتيجية أكثر فعالية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن، وبين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، وشجع على مواصلة بذل جهود مشتركة في هذا الاتجاه ينصب تركيزها على المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    123. Les participants ont constaté reconnaît le rôle critique revenant aux que les centres de liaison coordination nationaux avaient un rôle crucial à jouer dans la mise en œuvre de la Convention, en fournissant des dans l'appréciation de services fonctionnels aux organes nationaux de coordination et dans l'instauration d'en concourant à uneune planification stratégique plus cohérente de la gestion des ressources naturelles. UN 123- وسلَّم المشاركون بالدور البالغ الأهمية الذي تؤديه جهات الوصل الوطنية في تنفيذ الاتفاقية، وفي خدمة هيئات التنسيق الوطنية، وفي المساهمة في عملية تخطيط استراتيجية أكثر تماسكاً فيما يتصل بإدارة الموارد الطبيعية.
    < < Le Conseil affirme qu'il importe d'établir une relation stratégique plus efficace entre lui-même et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, ainsi qu'entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine, et encourage de nouveaux efforts concertés dans ce sens portant essentiellement sur les questions d'intérêt mutuel. UN " ويشدد المجلس على أهمية إقامة علاقات استراتيجية أكثر فعالية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، ويشجع على مواصلة بذل جهود مشتركة في هذا الاتجاه مع التركيز على المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    L'objectif est de faire en sorte que le PNUE adopte une approche stratégique plus affirmée lorsqu'il s'engage auprès des entités et mécanismes du système des Nations Unies, tels que le Groupe de la gestion de l'environnement, ainsi que dans les opérations menées par le Conseil des chefs de secrétariats et ses organes subsidiaires. UN ويتمثل القصد في ضمان أن يتخذ برنامج البيئة نهجاً أكثر استراتيجية في مشاركة أُسرة كيانات الأمم المتحدة والعمليات على نطاق المنظومة مثل فريق إدارة البيئة، والعمليات الموجهة من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين وأجهزته الفرعية.
    Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a été invité à assurer un contrôle stratégique plus étroit de la coordination régionale. UN وشجع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا على اتباع رقابة استراتيجية أكبر لتنفيذ التنسيق الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد