Elle a salué les engagements pris par le pays en matière d'éducation et a posé des questions au sujet de son Plan stratégique pour l'éducation. | UN | وأعربت عن تقديرها لالتزام تيمور - ليشتي في مجال التعليم وسألت عن خطتها الاستراتيجية للتعليم. |
Au Cambodge, un plan de renforcement des capacités a été préparé en vue d'appuyer le Plan stratégique pour l'éducation pour 2009-2013. | UN | 22 - وفي كمبوديا، تم إعداد خطة لتنمية القدرات دعما للخطة الاستراتيجية للتعليم للفترة 2009-2013. |
Le Plan stratégique pour l'éducation et les ressources humaines, 2008-2020, qui est le résultat d'un débat et d'un consensus sur le système éducatif, a retenu huit grands objectifs qui concernent tous les cycles d'enseignement et toute la gestion du secteur. | UN | 10 - أما الخطة الاستراتيجية للتعليم والموارد البشرية للفترة 2008-2020، التي تم التوصل إليها بالتوافق في نقاش يتعلق بنظام التعليم، فقد أبرزت ثمانية أهداف عامة تتراوح من إدارة التعليم في المرحلة ما قبل الابتدائية إلى إدارة القطاع بأكمله. |
b) Le Plan stratégique pour l'éducation (2009-2013); | UN | (ب) الخطة الاستراتيجية للتعليم (2009-2013)؛ |
Il a jugé excellents le Plan stratégique pour l'éducation 2009-2013 et la feuille de route pour éliminer le travail des enfants d'ici à 2016. | UN | وأشادت بالخطة الاستراتيجية الخاصة بالتعليم للفترة ما بين عامي 2009 و2013 وبخارطة الطريق الهادفة إلى القضاء على عمالة الأطفال بحلول عام 2016. |
Le Programme d'appui au secteur de l'enseignement du Gouvernement et le Plan stratégique pour l'éducation 2001-2005, qui prévoient de doubler les salaires en l'espace de cinq ans, doivent être mis en oeuvre sans plus tarder. | UN | ويتكفل برنامج الحكومة لدعم قطاع التعليم والخطة الاستراتيجية للتعليم في الفترة 2001-2005 بزيادة الأجور إلى الضعف في غضون خمس سنوات. وينبغي تنفيذ ذلك دون مزيد من الإبطاء. |
Le Ministère a également lancé le Plan national stratégique pour l'éducation 2012-2015, qui comporte un volet prévoyant l'élaboration d'une politique d'éducation inclusive. | UN | وأطلقت الإدارة أيضاً الخطة الاستراتيجية للتعليم في توفالو 2012-2015. وتتضمن هذه الخطة مكوّناً يتعلق بوضع سياسة للتعليم الشامل. |
Le Plan stratégique pour l'éducation 2009-2013 a été élaboré dans le cadre de la première politique du Gouvernement royal du Cambodge; il garantit aux enfants de 6 ans l'accès à des écoles primaires. | UN | ووضعت الخطة الاستراتيجية للتعليم للفترة 2009-2013 في إطار السياسة العامة الأولى لحكومة مملكة كمبوديا؛ وهي تكفل للأطفال في سن السادسة إمكانية الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
e) Politique et Plan stratégique pour l'éducation ouverte à tous (20112015). | UN | (ﻫ) السياسة والخطة الاستراتيجية للتعليم الشامل للفترة (2011-2015). |
d) Plan national stratégique pour l'éducation 2012-2015; | UN | (د) الخطة الاستراتيجية للتعليم في توفالو للفترة 2012-2015؛ |
Le plan stratégique pour l'éducation 2014-2018 vise à diminuer les inégalités entre les sexes à tous les niveaux, en augmentant le nombre de bourses en fonction des besoins, notamment en faveur des femmes, en créant des établissements au niveau local avec des dortoirs pour les femmes, en veillant à la sécurité des transports et en recrutant davantage d'enseignantes. | UN | وبموجب الخطة الاستراتيجية للتعليم للفترة 2014-2018، تعمل على تضييق الفجوة بين الجنسين على كافة الأصعدة من خلال زيادة عدد المنح الدراسية التي تقدم على أساس الاحتياجات ولا سيما للنساء، وافتتاح مؤسسات تعليمية محلية ومهاجع للمرأة وتوفير وسائل نقل آمنة وتوظيف المزيد من المعلمات. |
Le Comité prend note avec satisfaction du plan stratégique pour l'éducation 20082013 et du programme contre le décrochage scolaire et le travail des enfants de 2011, et se réjouit que l'enseignement primaire soit assuré pour presque tous et que l'accent soit maintenant mis sur l'accès à l'enseignement secondaire. | UN | 57- تستحسن اللجنة خطة الدولة الطرف الاستراتيجية للتعليم للفترة 2008-2013 وبرنامج عام 2011 للاحتفاظ بالأطفال في المدارس ومنع عمل الأطفال، وترحب بتحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي تقريباً وبالتركيز الحالي على الالتحاق بالمدارس الثانوية. |
IIMA se félicite de l'objectif que s'est fixé le Mozambique de parvenir en 2015 à un enseignement primaire de sept ans pour tous, de l'adoption du Plan stratégique pour l'éducation et la culture, ainsi que des programmes mis en place pour accroître les taux de scolarisation. | UN | وأشاد المعهد بتبني موزامبيق لهدف تعميم التعليم الابتدائي السباعي السنوات بحلول عام 2015، ورحب باعتماد الخطة الاستراتيجية للتعليم والثقافة وكذلك بالبرامج المعتمدة لزيادة نسبة الالتحاق بالمدارس(78). |
13. Un rapport de l'équipe de pays des Nations Unies de 2009 a mis en exergue le Plan stratégique pour l'éducation (2006-2010) décrivant les efforts accomplis pour promouvoir le Plan national en faveur de l'éducation pour tous (2003-2015), garantissant l'accès à neuf ans d'éducation de base pour tous. | UN | 13- وسلّط تقرير صادر عن فريق الأمم المتحدة القطري في عام 2009 الضوء على الخطة الاستراتيجية للتعليم (2006-2010) مبيِّناً الجهود المبذولة لتعزيز الخطة الوطنية لتوفير التعليم للجميع (2003-2015) التي تكفل حصول الجميع على التعليم الأساسي لمدة 9 سنوات(35). |
Dans le même esprit, veiller à ce que le Plan stratégique pour l'éducation 20092013 se poursuive au-delà de cette période, afin d'offrir les mêmes chances à tous les enfants et les jeunes indépendamment de la race, de la couleur, du sexe, de la langue, de la croyance, de la religion, des convictions politiques, des circonstances de la naissance et de la condition sociale (Colombie); | UN | وتماشياً مع ذلك، ضمان مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتعليم للفترة ما بين عامي 2009 و2013 وتوفير نفس الفرص لجميع الأطفال والشباب بصرف النظر عن العرق واللون ونوع الجنس واللغة والمعتقد والدين والمعتقدات السياسية والمولد والظروف الاجتماعية (كولومبيا)؛ |
Le Plan stratégique pour l'éducation 2009-2013 énonce très clairement que le Gouvernement garantit à tous les enfants de moins de 6 ans, y compris ceux appartenant à des groupes vulnérables comme les enfants handicapés, les enfants de minorités et les enfants qui travaillent, l'accès à l'école primaire. | UN | 69- وتنص الخطة الاستراتيجية للتعليم للفترة 2009-2013 بوضوح على أن " تكفل الحكومة التحاق جميع الأطفال دون سن 6 سنوات، بما في ذلك الفئات الضعيفة مثل الأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الأقليات والأطفال العمال بالمدارس الابتدائية " . |
La Fondation mariste pour la solidarité internationale (FMSI) fait observer que, si le Cambodge a tenté d'améliorer l'accès à l'éducation, notamment par le biais du Plan stratégique pour l'éducation (2009-2013), les enfants handicapés, les enfants issus de minorités ethniques et les enfants autochtones continuent de faire l'objet d'une forte discrimination dans ce domaine. | UN | 61- أشارت مؤسسة ماريست للتضامن الدولي إلى أنه على الرغم من أن كمبوديا سعت إلى تحسين عملية إتاحة التعليم بطرق تشمل الخطة الاستراتيجية للتعليم (2009-2013)، فإن الأطفال ذوي الإعاقة والأقليات الإثنية وأطفال الشعوب الأصلية لا يزالون يتعرضون إلى حد كبير للتمييز في إمكانية حصولهم على التعليم. |
L'Indonésie a apprécié les efforts déployés pour mettre en œuvre le Plan stratégique pour l'éducation 2009-2013, promouvoir l'équité des droits en matière de santé et réduire la pauvreté. | UN | 31- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للجهود المبذولة من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية الخاصة بالتعليم للفترة ما بين عامي 2009 و2013، ومن أجل تعزيز الإنصاف في الحقوق المتعلقة بالصحة وفي الحد من الفقر. |
Cuba a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparations forcées ainsi que l'adoption du Plan stratégique pour l'éducation destiné à garantir l'accès de tous à l'éducation et à améliorer les programmes scolaires. | UN | 65- ورحّبت كوبا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية الاختفاء القسري وباعتماد الخطط الاستراتيجية الخاصة بالتعليم المراد بها ضمان تحقيق التعليم للجميع وإدخال تحسينات على المنهاج. |